KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

smooth impact impervious durable surface

Italian translation: superfici durature lisce antiurto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:smooth impact impervious durable surface
Italian translation:superfici durature lisce antiurto
Entered by: Marisapad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:12 Jan 17, 2002
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / technical standard for companies manufacturing and supplying food packaging materials for retailer branded products
English term or phrase: smooth impact impervious durable surface
Where appropriate, consideration should be given to coating floors and walls, to a height of at least 2.5 metres, with a smooth impact impervious durable surface that will minimise dust and potential contamination.

(il dubbio riguarda più che altro "smooth impact")

Grazie per la collaborazione.
Giorgia P
Local time: 12:33
superfici durature lisce antiurto
Explanation:
per me non è "smooth impact" bensì "smooth, impact-impervious" quindi dovrebbe essere:
superfici lisce, antiurto e durature
o qualcosa del genere

ciao
Selected response from:

Marisapad
Local time: 12:33
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2superfici durature lisce antiurto
Marisapad


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
superfici durature lisce antiurto


Explanation:
per me non è "smooth impact" bensì "smooth, impact-impervious" quindi dovrebbe essere:
superfici lisce, antiurto e durature
o qualcosa del genere

ciao

Marisapad
Local time: 12:33
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 261

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: credo proprio di si. ciao
11 mins

agree  Gilda Manara
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search