KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

deck (see text)

Italian translation: scocca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:54 Jan 19, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: deck (see text)
Contesto: manuale d'istruzioni di un tosaerba robotizzato.
Non riesco bene a capire cosa sia questo "deck".

Care and Maintenance
Mowing Deck and Blades Area
Prior to accessing to the mowing deck area, stop the xx and remove the battery pack to switch it off.
Laura Gentili
Italy
Local time: 06:10
Italian translation:scocca
Explanation:
il mowing deck è la parte dove gira la lama; sto cercando una fotografia da accludere alla risposta, ma non ne trovo una abbastanza dettagliata; alcuni hanno il deck da 21 pollici, da 22, e via discorrendo.

Vedi, ad esempio, questo brano:
The 21-inch steel mowing deck can discharge finely cut grass and weeds into a rear bag or out through a side discharge. The transmission offers six ground speed selections, and there are six cutting heights. The engine is a 6hp Briggs & Stratton Quantum XTL.

Motore 4 Tempi da 4,5 CV
Larghezza di taglio: 43cm
Scocca in alluminio
Trasmissione con variatore
Sistema di aspirazione dell'erba Turbostar
Impugnatura ad altezza regolabile
Ruote su cuscinetto
Capacita' raccoglierba: 65 litri
Kit mulching in opzione

Tosaerba

Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 00:10
Grading comment
Grazie a tutti. Per Gian: ho trovato un sito plurilingue che riporta:
Inglese: deck
Italiano: scocca
Francese: carter
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1carter e vano lama
Gian
4piatto di taglio
Patricia Ferreira Larrieux
4scocca
CLS Lexi-tech
3pianale
Teresalba


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scocca


Explanation:
il mowing deck è la parte dove gira la lama; sto cercando una fotografia da accludere alla risposta, ma non ne trovo una abbastanza dettagliata; alcuni hanno il deck da 21 pollici, da 22, e via discorrendo.

Vedi, ad esempio, questo brano:
The 21-inch steel mowing deck can discharge finely cut grass and weeds into a rear bag or out through a side discharge. The transmission offers six ground speed selections, and there are six cutting heights. The engine is a 6hp Briggs & Stratton Quantum XTL.

Motore 4 Tempi da 4,5 CV
Larghezza di taglio: 43cm
Scocca in alluminio
Trasmissione con variatore
Sistema di aspirazione dell'erba Turbostar
Impugnatura ad altezza regolabile
Ruote su cuscinetto
Capacita' raccoglierba: 65 litri
Kit mulching in opzione

Tosaerba




    Reference: http://www.deere.com/deerecom/_Italy/Aree+Verdi/Macchine+per...
CLS Lexi-tech
Local time: 00:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Grazie a tutti. Per Gian: ho trovato un sito plurilingue che riporta:
Inglese: deck
Italiano: scocca
Francese: carter

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Gian: deck (usato molto in marina) è quasi sempre la parte superiore
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pianale


Explanation:
Potrebbe essere il pianale?
(V. Eurodicautom)

ciao
TS

Teresalba
Italy
Local time: 06:10
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 28
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
piatto di taglio


Explanation:
Nel caso in cui si tratti di un "riding mower" (trattorino), le mie ricerche come puoi vedere dai due link sotto, mi darebbero "piatto di taglio", che poi è un po' più specifico della scocca o telaio, visto che si deve anche "accedere alla zona" dove si trova questo particolare.

Soprattutto l'articolo di "Vita in Campagna" (secondo link) è molto "didattico".


Spero possa esserti di aiuto.
Saluti,
Patricia Ferreira Larrieux



    Reference: http://www.eurosystems-spa.com/italiano/asso.html
    Reference: http://www.informatoreagrario.it/Vitincam/0101Vic/attrezzi.a...
Patricia Ferreira Larrieux
Italy
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 397

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: se il tosaerba e`riding, allora la scossa e`un'altra cosa; non so come e`quello di Laura. Ciao!
12 mins

disagree  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: il tosaerba è robotizzato, completamente diverso dal trattorino, a guida manuale
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
carter e vano lama


Explanation:
il carter è la parte che è alla base del motore e copre la lama (sia per sicurezza sia per non sparpagliare l'erba.
La blades area è il vano dove c'è la lama (è una sola con due taglienti), che chiamerei "vano lama"

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 15:14:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Tutto ciò che copre la lama (o se preferite le lame), i due alberini delle ruote, si può anche definire carrozzeria

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-19 16:16:23 (GMT)
--------------------------------------------------

Per PAOLA: scusa non ho finito la frase; bello il sito (2°) indicato da Patricia

Gian
Italy
Local time: 06:10
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CLS Lexi-tech: e quindi scocca, no? ciao
28 mins
  -> ma... mi sembra che scocca la definiscano body ed allora è giusticato l'alluminio.Sul mio Mc Culloch (?) la carrozzeria è in lamiera.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search