KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

facility

Italian translation: Servizio

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:17 Oct 12, 2000
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: facility
Si tratta di stringhe (senza contesto) di un software per teleconferenze.
- Facility rejected
- Requested facility not subscribed
- Requested facility not implemented
Laura Gentili
Italy
Local time: 07:17
Italian translation:Servizio
Explanation:
Facility here, means a particualr type of service. So it should be translated as 'servizio".
Selected response from:

Telesforo Fernandez
Local time: 11:47
Grading comment
Grazie a tutti. L'interpretazione di Telef è confermata da questo passaggio:
"Cause No. 50: requested facility not subscribed. This cause indicates that the requested supplementary service could not be provided by the network because the user has not completed the necessary administrative arrangements with its supporting networks."
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naUtilitàArmando Not
nacomando
Maria Emanuela Congia
naServizioTelesforo Fernandez
nastrutturaClaudio Pagliarani


  

Answers


4 mins
struttura


Explanation:
Di solito facility è una struttura e di conseguenza se ci si trova in teleconferenza si può accettare o rifiutare determinate strutture.
Struttura rifiutata
Struttura richiesta non sottoscritta
Struttura richiesta non implementata
Spero ti possa essere d'aiuto.
Ciao, Claudio


Claudio Pagliarani
Local time: 07:17
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins
Servizio


Explanation:
Facility here, means a particualr type of service. So it should be translated as 'servizio".

Telesforo Fernandez
Local time: 11:47
PRO pts in pair: 14
Grading comment
Grazie a tutti. L'interpretazione di Telef è confermata da questo passaggio:
"Cause No. 50: requested facility not subscribed. This cause indicates that the requested supplementary service could not be provided by the network because the user has not completed the necessary administrative arrangements with its supporting networks."
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
comando


Explanation:
Può essere ?
Ciao Manuela

Maria Emanuela Congia
Italy
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 303
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Utilità


Explanation:
Credo si tratti di programmi accessori, quindi utilità dovrebbe essere OK.

Utilità respinta
Utilità richiesta non sottoscritta
Utilità richiesta non implementata

Buon lavoro

Armando Not
Italy
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 108
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search