KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

EYE RELIEF

Italian translation: Campo visivo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:49 Apr 12, 2000
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: EYE RELIEF
Eye relief is the distanxce behind a binocular eyepiece at which the whole field of view is clearly visible to the observer.
FORTE TRANSLATION SERVICES
Italian translation:Campo visivo
Explanation:
Based on your description, this should be the appropriate translation.
Good luck.
Selected response from:

annalisa ball
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Estensione del campo visivo posteriore dell'oculareRoberto Natali
na +2Campo visivoannalisa ball
na"riposante per gli occhi" (?)Roberto Natali
naDistanza tra il centro degli oculari
Carla Trapani
nadistanza focalexxxTanuki
narilievo oculare
Carla Trapani


  

Answers


40 mins peer agreement (net): +2
Campo visivo


Explanation:
Based on your description, this should be the appropriate translation.
Good luck.

annalisa ball
PRO pts in pair: 4
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Francesco D'Alessandro
729 days

agree  Gilda Manara
729 days

agree  Giuliana Buscaglione
729 days

disagree  Luca Tutino: non è il campo visivo, bensì la corretta distanza tra pupilla e oculare posteriore
2677 days
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
distanza focale


Explanation:
perhaps...

xxxTanuki
PRO pts in pair: 582
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
Distanza tra il centro degli oculari


Explanation:
On the basis of your description, maybe this is what you are looking for, but I am not sure.
Here is a link that can help you..

Good luck!!


    Reference: http://www.eurotime.it/seeadler/to_know.htm
Carla Trapani
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 426
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days
rilievo oculare


Explanation:
Mi era venuta un'illuminazione e sono andata a verificarla....

Spero sia d'aiuto..


    Reference: http://www.geocities.com/HotSprings/4671/bino.html
Carla Trapani
Local time: 00:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 426
Login to enter a peer comment (or grade)

16 days peer agreement (net): +2
Estensione del campo visivo posteriore dell'oculare


Explanation:
Dal sito sotto indicato:

"Ecco un bell’esempio di come la lingua inglese sappia essere più sintetica dell’Italiano: nelle specifiche tecniche in inglese viene indicata come "eye-relief": molto
più semplice. Quando osservate attraverso il binocolo, c’è un limite massimo alla distanza dagli occhi a cui lo potete tenere senza perdere parte del campo visivo; questa distanza, di solito espressa in mm è il parametro in questione. Ci sono binocoli che costringono a tenere l’occhio praticamente a contatto con l’oculare, e questo problema è maggiore per quelli grandangolari. In genere, più vicino agli occhi dobbiamo tenere un binocolo,
maggiore sarà l’affaticamento, per una serie di motivi fisiologici. Per un comfort ottimale, la distanza non
dovrebbe essere inferiore a 10 mm."


    Reference: http://web.tiscalinet.it/ebnitalia/QB/QB002/binocoli.htm
Roberto Natali
Local time: 00:35
PRO pts in pair: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luca Tutino
2660 days

agree  Francesca Siotto
5220 days
Login to enter a peer comment (or grade)

16 days
"riposante per gli occhi" (?)


Explanation:
Solo per aggiungere che "eye-relief" non sembra essere un termine tecnico ma un'espressione che indica qualcosa del tipo, appunto, "riposante per gli occhi"

Roberto Natali
Local time: 00:35
PRO pts in pair: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search