GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:14 May 17, 2002 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guy D'Aloia Local time: 13:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | attrezzatura per la posa di conduttori interni di cavi e fili nudi |
| ||
4 | vedi sotto |
| ||
4 | pinza spelafilo |
|
attrezzatura per la posa di conduttori interni di cavi e fili nudi Explanation: per la traduzione di "bare" riguardo a cavi e fili, vedi Marolli Si intende che i cavi e i fili non sono coperti da guaine o sostanze isolanti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vedi sotto Explanation: attrezzo per la messa a nudo del materiale conduttore di cavi e fili elettrici |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
pinza spelafilo Explanation: una possibilità. Certo che da come la mettono in inglese sembra si tratti di un attrezzo molto più complesso (apparatus), però quando si rimuove l'isolamento dai cavi, mettendoli a nudo, in italiano di dice "spelare" e si fa con la pinza spelafilo (!). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.