KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

gutting apparatus

Italian translation: evisceratrice

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:18 May 17, 2002
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: gutting apparatus
si parla di pesca
didiv
Local time: 21:01
Italian translation:evisceratrice
Explanation:
http://www.pubit.it/sunti/pes9903f.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 20:48:59 (GMT)
--------------------------------------------------

se sei certa che si tratti di pesca, e il sistema di cui parli serve per aprire i pesci e rimuovere le viscere (gutting machines) allora evisceratrice va bene. Ma ho forti dubbi, visto che finora hai parlato di condutture.

Gutting viene anche usato in riferimento alle condutture di un edificio:
http://www.lockergnome.com/issues/techspecialist/20020124.ht...
Selected response from:

Joe_uk
United Kingdom
Local time: 20:01
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2evisceratrice
Joe_uk


Discussion entries: 2





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
evisceratrice


Explanation:
http://www.pubit.it/sunti/pes9903f.html

--------------------------------------------------
Note added at 2002-05-17 20:48:59 (GMT)
--------------------------------------------------

se sei certa che si tratti di pesca, e il sistema di cui parli serve per aprire i pesci e rimuovere le viscere (gutting machines) allora evisceratrice va bene. Ma ho forti dubbi, visto che finora hai parlato di condutture.

Gutting viene anche usato in riferimento alle condutture di un edificio:
http://www.lockergnome.com/issues/techspecialist/20020124.ht...

Joe_uk
United Kingdom
Local time: 20:01
PRO pts in pair: 156
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Raffaella Juan
1 hr

agree  gmel117608
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search