KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

To provide content to our network

Italian translation: arricchire di contenuti la nostra rete

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:To provide content to our network
Italian translation:arricchire di contenuti la nostra rete
Entered by: Laura Bordignon
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:45 Dec 19, 2000
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: To provide content to our network
Please help me in translating this sentence.
Before 05.00 PM (European Time).
Thanks
Laura Bordignon
Local time: 09:42
arricchire di contenuti la nostra rete
Explanation:
Bye

Barbara

barbaracattaneo@excite.it
Selected response from:

Barbara Cattaneo
Local time: 09:42
Grading comment
Grazie mille.

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naper fornire contenuti (materiali, documenti...secondo il contesto) alla nostra rete
Roberta Anderson
naAnche per questo ti seve aiuto da professionisti, che spreco di tempo
xxxjehanx
naarricchire di contenuti la nostra rete
Barbara Cattaneo
nadare sostanza alla nostra rete
Kika


  

Answers


8 mins
dare sostanza alla nostra rete


Explanation:
"Provvedere di contenuti la nostra rete"

Network puoi anche lasciarlo tale.

Kika

Kika
Local time: 09:42
PRO pts in pair: 173
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
arricchire di contenuti la nostra rete


Explanation:
Bye

Barbara

barbaracattaneo@excite.it

Barbara Cattaneo
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 171
Grading comment
Grazie mille.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Anche per questo ti seve aiuto da professionisti, che spreco di tempo


Explanation:
'

xxxjehanx
Local time: 09:42
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
per fornire contenuti (materiali, documenti...secondo il contesto) alla nostra rete


Explanation:
per "content" si intendono i materiali pubblicati sulla rete

Roberta Anderson
Italy
Local time: 09:42
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2147
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search