GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:34 Jan 6, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annalisa anniesap Italy Local time: 00:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | e-venditore |
| ||
na | e-commerciante |
| ||
na | "commerciant-e" |
| ||
na | e-tailer |
| ||
na | rivenditore elettronico |
|
e-venditore Explanation: il lavoro di traduttrice mi piace perche' ti permette ogni tanto di essere creativo/a, come in questo caso. Da retailer l'inglese ha ricavato e-tailer. Lo stesso puo' farsi con l'italiano. L'unico problema e' che magari agli italiani piaccino di piu' i giochi di parole in inglese che in italiano. Che ne dite? Saluti a tutti Paola L M |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
e-commerciante Explanation: Mi associo a Paola! Ecco la mia proposta!!! Visto che martiama accenna a e-business, direi anche che ci sta e-commercio? Ciao a tutte le befane e i befani che come me oggi stanno lavorando Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
"commerciant-e" Explanation: Beh, visto che si tratta appunto di un neologismo, perché non farlo più all'italiana, invece che semplicemente sul calco inglese? Visto che noi diremmo "commerciante/negoziante elettronico", perché non "commerciant-e", "negoziant-e", "venditor-e", ecc.? In vena creativa, Floriana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
e-tailer Explanation: Sinceramente non mi era mai capitato di incontrarlo prima, ma vista la tendenza a mantere e-business, e-commerce, ecc., direi che anche questo termine potrebbe rimanere in inglese, magari aggiungendo tra parentesi la spiegazione di cosa si tratta... Saluti a tutti, Annie |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
rivenditore elettronico Explanation: Mi sembra la traduzione migliore. Si tratterebbe di un rivenditore che usa esclusivamente i canali elettronici per la vendita di prodotti e servizi. Buon lavoro Alberto Sala [email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.