two-position stapling ; three-hole punching

Italian translation: doppia spillatura; foratura tripla

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

08:12 Jan 21, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: two-position stapling ; three-hole punching
(testo su stampanti/copiatrici)
Marina Capalbo
Local time: 05:16
Italian translation:doppia spillatura; foratura tripla
Explanation:
Some copiers now staple and hole punch copes for you.
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 05:16
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naSTAPLER AND STAPLES
Angela Arnone
na(funzioni di) cucitura a due posizioni/punzonatura a tre fori
Floriana
nadoppia spillatura; foratura tripla
Angela Arnone


  

Answers


21 mins
doppia spillatura; foratura tripla


Explanation:
Some copiers now staple and hole punch copes for you.



    We have one in our office
Angela Arnone
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs
(funzioni di) cucitura a due posizioni/punzonatura a tre fori


Explanation:
I miei catalogi di articoli per ufficio parlano di "cucitrice" e "punzonatrice".

Floriana


    Cataloghi MondoOffice e Misco
Floriana
United States
Local time: 22:16
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs
STAPLER AND STAPLES


Explanation:
To staple e stapler sono parole che so traducono in varie forme in italiano - tutte corrette:
spillatrice, pinzatrice, cucitrice (a punti metallici).
Ci sono altri siti che dicono altre versioni e ci sono anche i modi di dire quotidiani. Io dico la spillatrice, la mia amica di Bologna dice pinzatrice.
Non sono sbagliati a ci capiamo l o stesso.
Questione di orecchio
Comunque io ho utilizzato il Marolli.
Angela


Angela Arnone
Local time: 05:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search