KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

contact information

Italian translation: per contattarci

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contact information
Italian translation:per contattarci
Entered by: CLS Lexi-tech
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:14 Jan 25, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: contact information
testo su un software per la gestione di un e-market
Marina Capalbo
Local time: 20:17
per contattarci
Explanation:
di solito utilizzo la forma impersonale ed evito l'imperativo.
Non e' detto davvero che la persona voglia essere contattata. Altre volte traduco anche "persone da contattare" se la dicitura e' seguito dal nome e cognome, numero di telefono, ecc.

Saluti
Paola L M
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 14:17
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naper contattarci
CLS Lexi-tech
naContattaci
Giovanna Graziani


  

Answers


1 hr
Contattaci


Explanation:
Questa traduzione va bene se "contact information" si riferisce all'indirizzo cui il cliente può fare riferimento.
In molti siti viene reso così.
Se invece è il contrario (cioè si tratta dell'indirizzo del cliente che sta riempiendo il modulo" va bene il solito "indirizzo".

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 20:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1119
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
per contattarci


Explanation:
di solito utilizzo la forma impersonale ed evito l'imperativo.
Non e' detto davvero che la persona voglia essere contattata. Altre volte traduco anche "persone da contattare" se la dicitura e' seguito dal nome e cognome, numero di telefono, ecc.

Saluti
Paola L M


CLS Lexi-tech
Local time: 14:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search