KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

scanning electron beam

Italian translation: fasci di elettroni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:08 Feb 9, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: scanning electron beam
In case of accelerators with scanning electron beams, the dose distribution can be measured against a certain number of scan periods.
silk
Local time: 08:49
Italian translation:fasci di elettroni
Explanation:
Dal contesto mi sembra che si tratti di medicina nucleare. In questo caso,tradurrei con "acceleratori a fasci di elettroni", omettendo il termine scanning che è ovvio per questo tipo di apparecchiature.
Selected response from:

Laura Gentili
Italy
Local time: 08:49
Grading comment
oltre a convincermi, viene fuori una frase un po' meno illeggibile. grazie mille! s.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafasci di elettroni
Laura Gentili
naraggio di scansione elettronico
Angela Arnone
na(dispositivi di) scansione del fascio elettronicoAlbert Golub


  

Answers


6 mins
(dispositivi di) scansione del fascio elettronico


Explanation:
eurodicautom
hope it helps

Albert Golub
Local time: 08:49
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
raggio di scansione elettronico


Explanation:
It is not dispositivi the electron beam being scanned - the electron beam is doing the scanning.
Please be careful in interpreting this kind of structure in English or we up with the cart before the horses.

Angela


    Marolli
Angela Arnone
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins
fasci di elettroni


Explanation:
Dal contesto mi sembra che si tratti di medicina nucleare. In questo caso,tradurrei con "acceleratori a fasci di elettroni", omettendo il termine scanning che è ovvio per questo tipo di apparecchiature.

Laura Gentili
Italy
Local time: 08:49
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4999
Grading comment
oltre a convincermi, viene fuori una frase un po' meno illeggibile. grazie mille! s.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search