at Signing

Italian translation: Alla decorrenza/sottoscrizione/entrata in vigore (del contratto)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:At signing (of the contract)
Italian translation:Alla decorrenza/sottoscrizione/entrata in vigore (del contratto)
Entered by: Adriana Esposito
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:16 Jan 16, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / consumer products
English term or phrase: at Signing
Come si può dire in modo elegante 'quando parte il contratto'

CONTESTO:
"Microsoft Enterprise 6.x Product Pricing

Additional Products Added at Signing - Listed LanguagesU.S. Pricing"
Giacomo Camaiora
Italy
Local time: 07:26
Alla decorrenza del contratto
Explanation:
ad esempio

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 21:29:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Alla sottoscrizione del contratto
All\'entrata in vigore del contratto
Selected response from:

Adriana Esposito
Italy
Local time: 07:26
Grading comment
Grazie dell'ampio ventaglio di risposte.

Giacomo
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3alla firma del contratto
smarinella
3 +1Alla decorrenza del contratto
Adriana Esposito
3una volta firmato
raulciceu


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Alla decorrenza del contratto


Explanation:
ad esempio

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-16 21:29:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Alla sottoscrizione del contratto
All\'entrata in vigore del contratto

Adriana Esposito
Italy
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1421
Grading comment
Grazie dell'ampio ventaglio di risposte.

Giacomo

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gmel117608
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
alla firma del contratto


Explanation:
mi sembra la soluzione più ovvia. Il contratto decorre dal momento della firma, non è vero?

smarinella
Italy
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gian
16 mins

agree  verbis
25 mins

neutral  Adriana Esposito: sucsa, ma secondo te "sottoscrizione" che vuol dire?
9 hrs

agree  gmel117608
9 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
una volta firmato


Explanation:
c'e anche " insieme con la firma "

raulciceu
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search