12:52 Jan 25, 2003 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sarah Ponting Italy Local time: 23:00 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | accettazione/approvazione |
|
accettazione/approvazione Explanation: Indica l'accettazione o l'approvazione di qualcosa da parte del cliente. "Obtain customer signoff/acceptance of the successful completion of the Functional Test Phase" www.cpcug.org/user/houser/cmm/testphasechecklist.doc -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-25 13:32:46 (GMT) -------------------------------------------------- \"client sign off of Project Status Report to continue services\" www.malcolm.cat.net.au/catmis/catmis.doc \"Finally, closing the project means getting customer signoff and doing a post-completion audit.\" www.projectdash.com/learnmore.asp \"The service provider requests that the customer sign off the project. The customer signs off the project or requests changes if project is not in line with the original service providers’ proposal.\" http://www.smarterwork.com/dynamic/general/default.asp?DP=cl... Anzi, forse è più visono all\'inglese se lo traduci con: \"FIRMA PER L\'APPROVAZIONE /ACCETTAZIONE\" Ciao. Sarah -------------------------------------------------- Note added at 2003-01-25 13:34:08 (GMT) -------------------------------------------------- Scusami, Giacomo, nel mio ultimo commento, volevo scrivere \"vicino\", non \"visono\"! |
| |
Grading comment
| ||