KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

request callback/urgente

Italian translation: chiamata per assistenza/richiedi chiamata/chiamata di supporto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:request callback
Italian translation:chiamata per assistenza/richiedi chiamata/chiamata di supporto
Entered by: Sonia Valentini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:29 Mar 16, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: request callback/urgente
lista per un sito Web

add to basket/request callback/special offer

Purtroppo non ho un contesto vero e proprio
Sonia Valentini
United Kingdom
Local time: 00:08
chiamata per assistenza
Explanation:
L'ho già tradotto varie volte.

Quando ti consegnano la lavatrice nuova, te la montano anche e normalmente sembra che funzioni tutto bene.
Invece il giorno dopo devi RICHIAMARE
e il tecnico deve tornare.

Io l'ho trovato in questa accezione leggermente negativa!
Era inconfutabile e quindi ti posso dare il riferimento preciso.

Dal Marolli rilevo un'altro significato:RITIRO DAL MERCATO

La fabbrica ritira tutti i ferri da stiro venduti perchè dopo la consegna ha riscontrato un pericoloso difetto di fabbricazione.
I consumatori riportano il ferro al negozio e vengono rimborsati.

Comunque deve essere il primo significato!

slt
anusca

slt
anusca
Selected response from:

anusca
Italy
Local time: 01:08
Grading comment
Grazie Anusca e a tutti gli altri per le alternative,
Ciao,
Sonia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nachiamata per assistenza
anusca
narichiedi chiamata
Elena Nissen Villoresi
naChiamata di supporto
Giovanna Graziani


  

Answers


42 mins
Chiamata di supporto


Explanation:
Guarda un po' il sito che ho trovato. Ti spiega di che cosa si tratta. Con queste premesse, la traduzione sarebbe: "Richiesta chiamata di supporto", che forse potremmo abbreviare in Chiamata di supporto.


    Reference: http://easytwo.e-asy.it/netagent/help/Direct_Callback.htm
Giovanna Graziani
Italy
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1119
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
richiedi chiamata


Explanation:
un pò colloquiale ma forse trattandosi di un sito potrebbe andare

buon lavoro,
Elena

Elena Nissen Villoresi
Italy
Local time: 01:08
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 104
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
chiamata per assistenza


Explanation:
L'ho già tradotto varie volte.

Quando ti consegnano la lavatrice nuova, te la montano anche e normalmente sembra che funzioni tutto bene.
Invece il giorno dopo devi RICHIAMARE
e il tecnico deve tornare.

Io l'ho trovato in questa accezione leggermente negativa!
Era inconfutabile e quindi ti posso dare il riferimento preciso.

Dal Marolli rilevo un'altro significato:RITIRO DAL MERCATO

La fabbrica ritira tutti i ferri da stiro venduti perchè dopo la consegna ha riscontrato un pericoloso difetto di fabbricazione.
I consumatori riportano il ferro al negozio e vengono rimborsati.

Comunque deve essere il primo significato!

slt
anusca

slt
anusca

anusca
Italy
Local time: 01:08
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 290
Grading comment
Grazie Anusca e a tutti gli altri per le alternative,
Ciao,
Sonia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search