06:53 Apr 27, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 23:50 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +2 | Barbarella |
| ||
na | codice fiscale e partita iva |
|
codice fiscale e partita iva Explanation: credo sia l'indicazione del VAT number sulle fatture. ciao Barbara |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Barbarella Explanation: is right. I wonder whether it could be too much of a localization to translate it as Vat. Suppose it is a US or Canadian or UK document? In Canada, for example, we don't have a codice fiscale as such, we use our social insurance number on our income tax return, or we have a GST (GST being our national VAT) registration number. Perhaps a more generic translation would be "codice fiscale, or codici fiscali", "numero fiscale", depending on the context and the audience. cordiali saluti a tutti paola l m |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|