external/internal heat exchangers

Italian translation: scambiatore di calore interno/esterno

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:external/internal heat exchangers
Italian translation:scambiatore di calore interno/esterno
Entered by: Gian

07:53 Jun 29, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: external/internal heat exchangers
nel sistema di condizionamento che sto traducendo, si parla di "internal heat exchangers" ed "external heat exchangers"

possono essere "scambiatore di calore DELL'unità esterna" (ossia evaporatore?) e "scambiatore di calore DELL'unità interna" (ossia condensatore), oppure è giusto tradurre "scambiatore di calore interno" e "scambiatore di calore esterno"?
Elena Ghetti
Italy
Local time: 18:58
scambiatore di calore interno/esterno
Explanation:
se non espressamente indicato che si riferiscono ad una unità esterna/interna.
Comunque nel dubbio meglio seguire la traduzione letterale.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 08:11:19 (GMT)
--------------------------------------------------

ho seguiro il testo e non la tua domanda;
ovviamente \"internal\" interno; \"external\" = esterno
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 18:58
Grading comment
grazie, a scanso di equivoci manterrò la traduzione letterale
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5scambiatore di calore interno/esterno
Gian


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
scambiatore di calore interno/esterno


Explanation:
se non espressamente indicato che si riferiscono ad una unità esterna/interna.
Comunque nel dubbio meglio seguire la traduzione letterale.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-29 08:11:19 (GMT)
--------------------------------------------------

ho seguiro il testo e non la tua domanda;
ovviamente \"internal\" interno; \"external\" = esterno

Gian
Italy
Local time: 18:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Grading comment
grazie, a scanso di equivoci manterrò la traduzione letterale

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Antonella Andreella (X)
0 min

agree  manildo
1 hr

agree  Emilia Mancini
10 hrs

agree  CristinaL
1 day 14 mins

agree  paola cametti
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search