02:07 May 2, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Giovanna Graziani Italy Local time: 08:37 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | intercettatori raffreddati con nitrogeno liquido |
| ||
na | trappole raffreddate ad azoto liquido |
|
intercettatori raffreddati con nitrogeno liquido Explanation: Immagino che il problema principale sia "traps" e non il resto. Secondo me questo è il modo migliore di tradurre. Si tratta di "trappole" che imprigionano i residui. Una traduzione ancora più libera può essere "filtri", ma non rende l'idea della "trappola" appunto. Tra l'altro il termine "intercettatore" è usato in ambito tecnico (basta fare una ricerca su Internet) proprio per impianti di depurazione o di separazione di componenti chimici. La frase intera: Molti rilevatori di dispersione degli spettometri di massa contengono intercettatori raffreddati con nitrogeno liquido. Ciao! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
trappole raffreddate ad azoto liquido Explanation: come avrai ben capito sono componenti dei rivelatori di perdite degli spettrometri di massa.... Ci sono diversi siti in rete, con tante belle foto... Buon lavoro. Giovanni Web |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.