breaking

Italian translation: scollegamento

15:14 Jul 5, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: breaking
condizionatori - troubleshooting

potete confermarmi che in questo caso "breaking" deve essere inteso come interruzione, scollegamento:

"Operation halt due to breaking of the fan motor lead wires"
"Operation halt due to breaking of wire inside the fan motor"

...ecc.
Elena Ghetti
Italy
Local time: 03:50
Italian translation:scollegamento
Explanation:
sì, direi che b. significa ance rottura... ma credo si tratti di scollegamento/interruzione del cavo
Selected response from:

Gian
Italy
Local time: 03:50
Grading comment
grazie anche a Ilde, ma dal contesto mi sembra proprio interruzione
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5rottura (dei cavi)
Ilde Grimaldi
5 +1scollegamento
Gian


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
scollegamento


Explanation:
sì, direi che b. significa ance rottura... ma credo si tratti di scollegamento/interruzione del cavo

Gian
Italy
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Grading comment
grazie anche a Ilde, ma dal contesto mi sembra proprio interruzione

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simon Charass
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
rottura (dei cavi)


Explanation:
in effetti la rottura dei cavi si esprime anche con 'break'
broken wire rottura del filo cliente (di apparecchi di misura)
cable break rottura del cavo cliente
Drahtbruch rottura del conduttore JACKSON
Kabelbruch rottura del cavo JACKSON e LANGENSCHEIDT

Ilde Grimaldi
Local time: 03:50
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1558

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  verbis
12 hrs

agree  Hilaryc78
23 hrs

agree  Сергей Лузан
1 day 6 hrs

agree  Fabio Restano (X)
1 day 6 hrs

agree  Valentina Micheli
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search