KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Installare

Italian translation: perché no?

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:52 May 3, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Installare
Install accessory as shown on illustrations

"Installare GLI accessori come mostrato nelle istruzioni"

Mi suona male... non so... suggerimenti?
Oggi il cervello è un pò assopito... sarà la primavera...
Grazie
Laura Bordignon
Local time: 08:35
Italian translation:perché no?
Explanation:
Sì, installare è la traduzione corretta (almeno letteralmente parlando). Se poi il termine non ti piace e il contesto lo permette, potresti usare alternative quali montare, applicare, fissare... che però NON sono veri e propri sinonimi, ma verbi più restrittivi (si monta un qualcosa dato in più pezzi, si applica qualcosa su una superficie, si fissa qualcosa con dei ganci ecc...).

Vedi tu se ritieni più corretto attenerti al verbo inglese o se credi permesse altre alternative.

Ciao!
Selected response from:

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 08:35
Grading comment
Grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naDipende dall'accessorio
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
naperché no?
Giovanna Graziani
naMontare
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


1 min
Montare


Explanation:
Se è primavera dovresti svegliarti dal letargo!

Buon lavoro

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins
perché no?


Explanation:
Sì, installare è la traduzione corretta (almeno letteralmente parlando). Se poi il termine non ti piace e il contesto lo permette, potresti usare alternative quali montare, applicare, fissare... che però NON sono veri e propri sinonimi, ma verbi più restrittivi (si monta un qualcosa dato in più pezzi, si applica qualcosa su una superficie, si fissa qualcosa con dei ganci ecc...).

Vedi tu se ritieni più corretto attenerti al verbo inglese o se credi permesse altre alternative.

Ciao!

Giovanna Graziani
Italy
Local time: 08:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1119
Grading comment
Grazie
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins
Dipende dall'accessorio


Explanation:
Dipende da cosa si deve installare o montare. Se si tratta di una radio, va bene installare, ma se parliamo di ruote in lega, allora...

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 07:35
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search