05:07 May 6, 2001 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Giovanna Graziani Italy Local time: 20:53 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | ti dico quello che riporta il |
| ||
na | condensa sulle pareti |
| ||
na | motore rifornito |
|
ti dico quello che riporta il Explanation: McGraw Hill (sono un po' di corsa) wetting agent = agente imbibente, agente bagnante, agente umettante (a substance that renders a surface nonrepellent to a wetting liquid) wetting = (metall.) applicazione del fondente, applicazione del disossidante. spero che ti serva in qualche modo ciao paola l m |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
condensa sulle pareti Explanation: In http://www.elaborare.com/tecnica/segretidiguida/comescaldare... "Il carburante vaporizzato infatti tende a depositarsi sulle pareti di metallo ancora fredde provocando uno smagrimento della miscela. In pratica si forma la condensa come quella che vediamo sui vetri all'interno dell'auto in una piovosa e fredda giornata d'inverno, e la benzina che non si è adeguatamente nebulizzata entra nei cilindri non bruciando completamente". Credo che possa fare al caso tuo, si parla proprio del riscaldamento (warm-up) del motore. Ciao! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
motore rifornito Explanation: Mi sembra che G. Graziani sia nel giusto. Per dovere di cronaca ti riporto questa definizione del Marolli nuovo: wet engine = engine with its oil, liquid coolant and trapped fuel = motore rifornito (mot) slt anusca |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.