KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

commissioning

Italian translation: l'affidamento del progetto

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:commissioning
Italian translation:l'affidamento del progetto
Entered by: Francesco D'Alessandro
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:35 May 22, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: commissioning
the timing and venue coincided with the commissioning of the penisula project
annix
Local time: 14:31
l'affidamento del progetto
Explanation:
l'ora ed il luogo coincidettero con l'affidamento del progetto relativo a... (peninsula...?)
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 13:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naappalto
Gianni Pastore
namessa in servizioxxxdsmith
nal'affidamento del progetto
Francesco D'Alessandro
nacommissionamento
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


12 mins
commissionamento


Explanation:
anche qui, mi sembra abbastanza chiaro...

Buon lavoro!

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins
l'affidamento del progetto


Explanation:
l'ora ed il luogo coincidettero con l'affidamento del progetto relativo a... (peninsula...?)

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 13:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
messa in servizio


Explanation:
Hi
I've often translated "messa in servizio" with "commissioning" with no particularly disastrous after-effects!
Cheers
Derek


xxxdsmith
Local time: 14:31
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
appalto


Explanation:
Suppongo che il progetto sia stato assegnato dopo una gara al miglior offerente o a colui che offriva il miglior rapporto qualita/prezzo

Gianni Pastore
Italy
Local time: 14:31
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2721
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search