KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

main power entrance

Italian translation: punto d'attacco/d'ingresso dell'alimentazione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:54 May 25, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: main power entrance
Do not connect the printer to the main power source unless an emergency shutdown switch, which can disconnect all power to the system, is present.
Do not remove the cover of the main power entrance to the printer (located in the drying and pneumatics cabinet).
Laura Gentili
Italy
Local time: 19:48
Italian translation:punto d'attacco/d'ingresso dell'alimentazione
Explanation:
per presa di alimentazione invece si intende di solito "socket", cioè la presa a muro, non il punto di ingresso nella macchina.
Inoltre, non tradurre main come principale, fa parte dell'espressione main power, alimentazione.
ciao,
roberta
Selected response from:

Roberta Anderson
Italy
Local time: 19:48
Grading comment
Grazie a tutti.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namain vs mains
Roberta Anderson
nagrazie Roberta della spiegazione
CLS Lexi-tech
nascusate se ritorno sull'argomento
CLS Lexi-tech
napunto d'attacco/d'ingresso dell'alimentazione
Roberta Anderson
napresa d'alimentazione principale
CLS Lexi-tech
napresa di alimentazione
riccardo fesce
napunto d'attacco principale dell'alimentazione
Francesco D'Alessandro


  

Answers


3 mins
punto d'attacco principale dell'alimentazione


Explanation:
...

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 18:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins
presa d'alimentazione principale


Explanation:
ho fatto una ricerca in rete ma non saprei quale sito indicarti perche' ce ne sono troppi


buon lavoro

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins
presa di alimentazione


Explanation:
non rimuovere il coperchio (di protezione) della presa di alimentazione della stampante

riccardo fesce
Italy
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 235
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
punto d'attacco/d'ingresso dell'alimentazione


Explanation:
per presa di alimentazione invece si intende di solito "socket", cioè la presa a muro, non il punto di ingresso nella macchina.
Inoltre, non tradurre main come principale, fa parte dell'espressione main power, alimentazione.
ciao,
roberta

Roberta Anderson
Italy
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2147
Grading comment
Grazie a tutti.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
scusate se ritorno sull'argomento


Explanation:
mi appoggio sovente anche sul
Grande dictionnaire terminologique, uno dei grandi strumenti canadesi (forse dovremmo dire quebecchesi) online nel quale ho trovato diverse entries come
main power supply
main power line
main power switch
e main e' tradotto immancabilmente come principale
un caso in cui non e' tradotto e' "main power blackout" in cui si usa "tensione"
siccome il dubbio mi era sorto altre volte, come da indicazioni di Roberta, chi ne sa di piu' ci illumini.
buon lavoro e saluti a tutti.

Paola l M


CLS Lexi-tech
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs
main vs mains


Explanation:
Per rispondere al dubbio di Paola, credo che l'espressione main power supply sia entrata in uso comune come derivazione di mains power supply, cioè energia elettrica fornita dalla grande rete di distribuzione. Ormai praticamente ovunque l'alimentazione usata è comunque quella e quindi il termine diventa redondante.
L'uso di principale (nel senso di alimentazione principale, o di rete) è inoltre fuorviante, perché induce a pensare che nella macchina ci possa esere anche un attacco per l'alimentazione secondaria (o addirittura un attacco secondario per l'alimentazione?), che non c'è.
Quindi, va bene tradurre main power supply con alimentazione principale, se in effetti main sta per main e nella macchina in questione è anche previsto un sistema di alimentazione secondario o di backup. Ma in molti casi credo che si intenda invece proprio il normale sistema di alimentazione.

Roberta Anderson
Italy
Local time: 19:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2147
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs
grazie Roberta della spiegazione


Explanation:
utilissima. E allora il tanto vantago GDT e' veramente fuorviante.
grazie ancora

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 13:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search