KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

kudos

Italian translation: elogi, gloria, fama, onore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:kudos
Italian translation:elogi, gloria, fama, onore
Entered by: Rosalba Sorrentino
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:52 May 28, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: kudos
Accept kudos for recognizing value when you see it.
agsnc
elogi, gloria, fama, onore
Explanation:
hope it helps!

Selected response from:

Rosalba Sorrentino
Local time: 21:59
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nad'accordo con i colleghi
CLS Lexi-tech
nagloria, fama, prestigio, ammirazione, rinomanza, elogio
Angela Arnone
naelogi, gloria, fama, onore
Rosalba Sorrentino
napunti lode
Pasquale Capo


  

Answers


5 mins
punti lode


Explanation:
questa e' la prima cosa che m'e' venuta in mente; good luck, Pat

Pasquale Capo
Canada
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 419
Grading comment
Ho bisogno di un termine un po' più 'formale'.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Ho bisogno di un termine un po' più 'formale'.

46 mins
elogi, gloria, fama, onore


Explanation:
hope it helps!




    Rosalba
Rosalba Sorrentino
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 47
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins
gloria, fama, prestigio, ammirazione, rinomanza, elogio


Explanation:
My dictionary (Picchi) offers these translations but in your case I think you need "elogio" - accept praise for recognising valure when you see it
"accetti l'elogio per aver riconosciuto un valore quando lo hai visto"

Angela



    Picchi
Angela Arnone
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
d'accordo con i colleghi


Explanation:
vorrei solo dire che la frase e' un po' strana grammaticalmente perche' il soggetto implicito di quel "recognizing" e' I, mentre logicamente non puo' esserlo.
Per me e' either
"give kudos for recognizing value when you see it"
oppure
"accept kudos as a recognition of value..."

saluti

paola l m


CLS Lexi-tech
Local time: 15:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Il senso è che si viene lodati per aver fatto una scelta giu
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: Il senso è che si viene lodati per aver fatto una scelta giu




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search