03:19 Nov 2, 2003 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gian Italy Local time: 18:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | nota |
| ||
4 | ventilato tramite/per mezzo |
|
ventilato tramite/per mezzo Explanation: cioe` attraverso il serbatoio dell`olio entra, viene immessa, non si scarica nel serbatoio... ma non so se cosi` regge...;) ciao |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
nota Explanation: L'olio di lubrificazione è raccolto in un serbatoio. Da qui viene mandato da una pompa di circolazione, attraverso un refrigerante, ai vari punti da lubrificare; si scalda e ritorna nel serbatoio. Qui si formano dei vapori date le temperature; per eliminare questi vapori, si usano delle aperture e dei filtri; per migliorare l'evacuazione si usano degli estrattori che generano all'interno del serbatoio (ovviamente) una piccola depressione (50 mbar). Spesso questi vapori vengono filtrati e la condensa (olio) viene fatta cadere per gravità nel serbatoio, recuperando così dell'olio ed inquinando di meno l'ambiente. Io girerei la frase dicendo " i vapori d'olio contenuti nel serbatoio del sistema (o impianto/circuito) di lubrificazione, vengono estratti tramite il ventilatore V3500, che genera all'interno del serbatoio una depressione di 50 mbar (50 mm H2O)" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.