KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

No applicable product...

Italian translation: non è stato rilevato

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:54 Dec 1, 2003
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: No applicable product...
No applicable product found. Please check that this product update can be applied to the product you have installed.
Valentina
Italian translation:non è stato rilevato
Explanation:
nessun prodotto(/aggiornamento) compatibile. assicurarsi che l'aggiornamento del prodotto (/programma) sia compatibile con il prodotto (/programma) installato.


non sapendo bene che cosa sia questo prodotto ho pensato fosse qualcosa tipo d'informatica, per cui ho proposto anche la variante "programma"
Selected response from:

theDsaint
Grading comment
In questo contesto "prodotto" va più che bene, grazie!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +2non è stato rilevatotheDsaint
4(non è stato trovato) alcun prodotto adatto/applicabile
Gian


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
no applicable product...
(non è stato trovato) alcun prodotto adatto/applicabile


Explanation:
Se prima del rilascio del nuovo prodotto applicabile si sottoscrive un contratto Software Assurance per più CAL, comprese quelle che rientrano nel programma ...

Gian
Italy
Local time: 19:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 11123
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
non è stato rilevato


Explanation:
nessun prodotto(/aggiornamento) compatibile. assicurarsi che l'aggiornamento del prodotto (/programma) sia compatibile con il prodotto (/programma) installato.


non sapendo bene che cosa sia questo prodotto ho pensato fosse qualcosa tipo d'informatica, per cui ho proposto anche la variante "programma"

theDsaint
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 154
Grading comment
In questo contesto "prodotto" va più che bene, grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
3 hrs

agree  Hilaryc78
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search