KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Could not send head. An error has occured while attempting to transfer the Head

Italian translation: L'intestazione non e' stata inviata.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:29 Jun 13, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Could not send head. An error has occured while attempting to transfer the Head
An error message when using a Graphical User Interface.
Michael Zapata, Jr.
United States
Local time: 05:55
Italian translation:L'intestazione non e' stata inviata.
Explanation:
Si e' verificato un errore durante il tentativo d'invio dell'intestazione.

N.B. Non sono sicuro che "head" sia l'"intestazione", forse dal tuo contesto si capira' meglio.
Selected response from:

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 10:55
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1L'intestazione non e' stata inviata.
Francesco D'Alessandro
naIntestazione/testata
Elisabetta Manuele


  

Answers


1 hr peer agreement (net): +1
L'intestazione non e' stata inviata.


Explanation:
Si e' verificato un errore durante il tentativo d'invio dell'intestazione.

N.B. Non sono sicuro che "head" sia l'"intestazione", forse dal tuo contesto si capira' meglio.

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 10:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Giovanna Graziani: Sì, anch'io direi "Intestazione", anche se Microsoft la chiama "header".
18 mins

gianfranco
3 hrs

agree  Gilda Manara
320 days
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Intestazione/testata


Explanation:
Ciao,

concordo con le interpretazioni gia' fornite, si trova sia "head" che "header".
E' "l'insieme dei dati che vengono assegnati a ogni blocco (o pacchetto) per poterlo riconoscere all'arrivo." (http://www.keycomm.it/manuale/glossario.htm), poi su www.firenze.linux.it/~piccardi/gapil/node150.html trovo: "head lenght: lunghezza della testata", i due termini si trovano alternativamente e hanno lo stesso significato.

Saluti.

Elisabetta.


Elisabetta Manuele
Italy
Local time: 11:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 116
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search