GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:25 Dec 2, 2003 |
English to Italian translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: swisstell Italy Local time: 01:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | presa per pinze, presa a pinze, bilancio a braccia |
| ||
4 | benna |
|
presa per pinze, presa a pinze, bilancio a braccia Explanation: take your pick. It depends whether you are talking of grappler arm or grappler lift Reference: http://europa.eu.int/eurodicautom/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
benna Explanation: so che forse è tardi, ma io la chiamerei così, o al limite fra le proposte presentate sceglierei (presa a) pinze vedi le foto in questo sito (anche se nella versione inglese è chiamato grapple): http://www.vtngroup.com/italia/mov.html http://www.vtngroup.com/uk/mov.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.