KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Bypass blockings

Italian translation: vedi commenti

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:10 Dec 5, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering / PLCs - Conveyor belts
English term or phrase: Bypass blockings
By touching one of this buttons, you can drive the conveyor in manual mode
For driving backwards you must also operate the switch “Bypass blockings”.

Per invertire il senso di marcia del nastro trasportatore attivare il selettore "bypass blockings"??
Cosa sono i blockings in un nastro trasportatore?
Marina Capalbo
Local time: 18:29
Italian translation:vedi commenti
Explanation:
solo alcune "misere" idee, visto che l'inglese non mi pare particolarmente felice:
1) forse per evitare di avviare per errore il nastro trasportatore all'indietro, si utilizzano dei sistemi di protezione, quindi, quando si desidera veramente azionare la marcia indietro, occorre bypassare questi sistemi di protezione (blocchi, fermi..)
2) ipotesi più elaborata, forse uno dei sistemi per sbloccare delle ostruzioni del nastro è mandare il nastro indietro, quindi per mandare il nastro indietro bisogna premere questo pulsante bypass ostruzioni... ho finito la fantasia, ritengo più credibile la prima soluzione e spero che nel prosieguo della traduzione troverai altri clues che ti fanno meglio capire come funzionano 'sti nastri, ciao!
Selected response from:

Elena Ghetti
Italy
Local time: 18:29
Grading comment
GRAZIE!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3scavalcamento blocchifdefoglio
1 +1vedi commenti
Elena Ghetti


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
vedi commenti


Explanation:
solo alcune "misere" idee, visto che l'inglese non mi pare particolarmente felice:
1) forse per evitare di avviare per errore il nastro trasportatore all'indietro, si utilizzano dei sistemi di protezione, quindi, quando si desidera veramente azionare la marcia indietro, occorre bypassare questi sistemi di protezione (blocchi, fermi..)
2) ipotesi più elaborata, forse uno dei sistemi per sbloccare delle ostruzioni del nastro è mandare il nastro indietro, quindi per mandare il nastro indietro bisogna premere questo pulsante bypass ostruzioni... ho finito la fantasia, ritengo più credibile la prima soluzione e spero che nel prosieguo della traduzione troverai altri clues che ti fanno meglio capire come funzionano 'sti nastri, ciao!

Elena Ghetti
Italy
Local time: 18:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 3252
Grading comment
GRAZIE!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sergio Scotti: si e' la prima soluzione: bypass sicurezze. generalmente i convogliatori girano sempre in una direzione e hanno la marcia indietro interbloccata da sicurezze
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
scavalcamento blocchi


Explanation:
Un'altra soluzione

fdefoglio
South Africa
Local time: 19:29
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 79
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search