08:45 Dec 14, 2003 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sergio Scotti United States Local time: 18:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | sede sottostante |
| ||
3 | v.s. |
|
lower groove (di un o-ring) sede sottostante Explanation: sede mi sembra corretto; poichè dice di non mettere il "port plug kit" se prima non si è messo l'anello (O'ring), penso che intenda nella cava sottostante, a meno che non ci siano due cave! Se non metti l'Oring ci sono dei trafilamenti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lower groove (di un o-ring) v.s. Explanation: Dalla descrizione sembra ci siano piu' di una gola (sede) per OR. Direi nella sede piu' in basso oppure se hai la possibilita' di definire un punto riconoscibile direi nella sede piu' vicono 'al corpo' (ad es.) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.