KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

feature-packed

Italian translation: Pieno/ricco di funzioni

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:57 Jul 11, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: feature-packed
"A feature-packed DJ mixer"

"Pieno zeppo di qualità" suona così male..ma non riesco a trovare di meglio, mi serve una vacanza
G
Gianni Pastore
Italy
Local time: 22:44
Italian translation:Pieno/ricco di funzioni
Explanation:
Molte volte feature non si sa come tradurlo. Spesso "funzioni" può andar meglio di "qualità", "Caratteristiche", ecc. Tanto più che mi sembra che si tratti di un dispositivo elettronico.

Ciao

Adriano
Selected response from:

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 22:44
Grading comment
Grazie Adriano a buon rendere e buona notte!
Ciao
Gianni
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Pieno/ricco di funzioniAdriano Bonetto
naun mixer dj zeppo prestazioni
Angela Arnone
naMixer DJ con molte funzioni/multi-funzioneRoberta Lizzi
namixer DJ multi-funzione
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


3 mins peer agreement (net): +2
Pieno/ricco di funzioni


Explanation:
Molte volte feature non si sa come tradurlo. Spesso "funzioni" può andar meglio di "qualità", "Caratteristiche", ecc. Tanto più che mi sembra che si tratti di un dispositivo elettronico.

Ciao

Adriano

Adriano Bonetto
Italy
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1405
Grading comment
Grazie Adriano a buon rendere e buona notte!
Ciao
Gianni

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marco Soprani
16 mins

agree  Dina Malagamba
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins
Mixer DJ con molte funzioni/multi-funzione


Explanation:
In questo contesto, "feature" è "funzione". Ma se si tratta di un testo pubblicitario, puoi anche girare la frase dicendo qualcosa del tipo "un mixer DJ che vi sorprenderà" oppure "dalle mille funzioni" e così via.

Roberta Lizzi
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
mixer DJ multi-funzione


Explanation:
io sarei un po' più conciso, riprendendo l'ottima proposizione di lizzi.

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 21:44
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
un mixer dj zeppo prestazioni


Explanation:
Il tuo "zeppoo" non mi dispiace.
Per features io uso prestazioni per deformazione professionale (lavorando nel campo della meccanica) ma neanche quello mi dispiace qui-lo trovo più incisivo di "funzioni".
Angela


Angela Arnone
Local time: 22:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search