KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

Polynominal horn-loaded

Italian translation: caricato a tromba

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:horn-loaded
Italian translation:caricato a tromba
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:01 Jul 15, 2001
English to Italian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Polynominal horn-loaded
Detto di trasduttori di diffusori audio. Compare in un elenco di caratteristiche tecniche.
Grazie in anticipo per l'aiuto!
Malto
vedi sotto
Explanation:
L'elettronica non è affatto il mio campo, ma il Gibilisco di elettronica (Zanichelli) parla di un'antenna a tromba (horn antenna), che credo possa essere in dotazione ai tuoi componenti. Ho trovato "horn-loaded" invariato su alcuni siti italiani e tedeschi, ma senza alcuna spiegazione.

Per quanto riguarda il "polinominale", credo si tratti di un tipo di interpolazione (vedi sito sotto).

Mi dispiace di non saperne di più...

Floriana
Selected response from:

Floriana
United States
Local time: 09:58
Grading comment
Grazie a entrambi, in effetti ho scelto di tradurre letteralmente "... polinominale caricato a tromba" perché, anche grazie alla vs. indicazioni, cercando ulteriormente ho trovato che quest'espressione ricorre così in documenti specialistici.

M.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napolinominale horn-loaded
Giovanni Guarnieri MITI, MIL
navedi sotto
Floriana


  

Answers


2 hrs
vedi sotto


Explanation:
L'elettronica non è affatto il mio campo, ma il Gibilisco di elettronica (Zanichelli) parla di un'antenna a tromba (horn antenna), che credo possa essere in dotazione ai tuoi componenti. Ho trovato "horn-loaded" invariato su alcuni siti italiani e tedeschi, ma senza alcuna spiegazione.

Per quanto riguarda il "polinominale", credo si tratti di un tipo di interpolazione (vedi sito sotto).

Mi dispiace di non saperne di più...

Floriana


    Reference: http://www.hi-figuide.com/Standard/Convertitori/
Floriana
United States
Local time: 09:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Grading comment
Grazie a entrambi, in effetti ho scelto di tradurre letteralmente "... polinominale caricato a tromba" perché, anche grazie alla vs. indicazioni, cercando ulteriormente ho trovato che quest'espressione ricorre così in documenti specialistici.

M.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs
polinominale horn-loaded


Explanation:
il trasduttore è polinominale, montato sulla "tromba" del diffusore (il diffusore è dotato di una specie di tromba di uscita - vedi sito http://www.ahlbornorgans.com/a-series/index_ita.html per un esempio di tromba bi-direzionale). Spesso viene riportato in inglese, quindi non lo tradurrei.

Ciao

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 15:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1970
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search