KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

captured bushing

Italian translation: boccola prigioniera (??)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:19 Jul 19, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: captured bushing
è una parte di ricambio di veicoli, fa parte di un elenco quindi non saprei fornire altro contesto...
VMTTRADUCE
Italy
Local time: 04:47
Italian translation:boccola prigioniera (??)
Explanation:
La mia ipotesi e che si possa trattare di un pezzo non smontabile, quindi prigioniero. Ma, ripeto, la mia è solo un'illazione!

Floriana
Selected response from:

Floriana
United States
Local time: 21:47
Grading comment
Mah.. boccola lo sapevo anche io, il problema era proprio questo captured, userò "prigioniera", anche se nel Marolli è lo "stud bolt" ad essere il prigioniero... boh!
Grazie a tutti per l'aiuto, anyway!
Valeria
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1boccola prigioniera (??)
Floriana
naboccola frenata
Laura Crocè
naboccola o bussola
gianfranco


  

Answers


8 mins
boccola o bussola


Explanation:
bushing = boccola, bussola (Marolli)

non viene citata nessuna 'captured bushing'
ma ci sono dei termini simili:

ckubcg-joing bushing = boccola avvolta a giunzione aggraffata
wrapped bushing = bussola avvolta, bussola rullata





    Marolli
gianfranco
Brazil
Local time: 01:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2932
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins peer agreement (net): +1
boccola prigioniera (??)


Explanation:
La mia ipotesi e che si possa trattare di un pezzo non smontabile, quindi prigioniero. Ma, ripeto, la mia è solo un'illazione!

Floriana

Floriana
United States
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Grading comment
Mah.. boccola lo sapevo anche io, il problema era proprio questo captured, userò "prigioniera", anche se nel Marolli è lo "stud bolt" ad essere il prigioniero... boh!
Grazie a tutti per l'aiuto, anyway!
Valeria

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gianfranco: concordo, non mi veniva la parola 'prigioniera'
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins
boccola frenata


Explanation:
Anch'io ho trovato SOLO catturata in un dizionario di meccanica, ma in altre accezioni "captured" poteva anche significare "frenata".Dipende...

Laura Crocè
Italy
Local time: 04:47
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 905
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search