GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:22 Jul 25, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Roberta Anderson Italy Local time: 00:41 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na +1 | sistema motore, o sistema di spostamento |
| ||
na | sistema di azionamento |
| ||
na | sistema /gruppo meccanico |
| ||
na | sistema conduttore/sistema di conduzione |
| ||
na | Motion System |
| ||
na | Commento utilissimo, Ilde, |
|
sistema di azionamento Explanation: Prima avevo pensato semplicemente a "sistema di movimento" ma abbianto a "sistema di XXX alimentazione" era brutto. Azionamento suona meglio, ma certo che una bella gatta da pelare. Torno al sw per rotori.... Angela |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sistema /gruppo meccanico Explanation: ??? sembra pertinente, almeno nelle locuzioni: Carriage Motion System (sistema di xxx carrello) Vertical Indexing Motion System (sistema di xxx posizionamento verticale) Feed Motion System (sistema di xxx alimentazione) Take-up Motion System (sistema di xxx tenditore) Saluti |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sistema conduttore/sistema di conduzione Explanation: Questo "movement" in inglese non mi convince. Dalla tua spiegazione (e menomale che ogni tanto qualcuno indica il contesto in modo esauriente!!!), secondo me si tratta in effetti di un "driving system". Dopo tutto, credo che anche la conclusione di Angela sia analoga alla mia. E ora torno alle mie attrezzature di sicurezza! Buon lavoro, Floriana |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
sistema motore, o sistema di spostamento Explanation: Azionamento non mi sembra sufficiente, perché è più legato all'azionare (accendere/spegnere) che non al movimento (della testina, del supporto, dei rulli di tensione) Ho cercato in vari glossari di stampanti e macchine da stampa, ma non ho trovato nessun motion system, né mi è venuto in mente in che altro modo si potrebbe chiamare in altri sistemi. Credo sia importante rendere l'idea che si tratta di un sistema che "guida" o "sposta" qualcosa nella macchina; sugerisco "sistema motore" (motore come agg., masc. di motrice, non come sost.) o "sistema di spostamento" (preferisco spostamento a movimento perché mi suona più specifico, intenzionale, e meno casuale). Quindi: - Carriage Motion System (sistema di xxx carrello) = sistema motore del carrello; sistema di spostamento carrello - Vertical Indexing Motion System (sistema di xxx posizionamento verticale) = sistema motore per posizionamento verticale; sistema di spostamento per posizionamento verticale - Feed Motion System (sistema di xxx alimentazione) = sistema motore di alimentazione; sistema di spostamento per alimentazione - Take-up Motion System (sistema di xxx tenditore) = sistema motore per tensione; sistema di spostamento per tensione Ciao, Roberta |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Motion System Explanation: Essendo il nome dell'apparato io lo lascverei in Inglese, da notare che e' anche scritto maiuscolo; cio' mi dice che si tratti di nome. Oppure lascia Motion e allora potresti dire Sistema Motion. Good luck, PC |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Commento utilissimo, Ilde, Explanation: sul non avere fretta di chiudere le domande per dare il tempo ai colleghi di esprimere i pareri, soprattutto nei casi complessi da te proposti, e per poter arricchire il glossario. Continuiamo a farlo presente ai colleghi in futuro. Buon lavoro Paola L M |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.