KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

aborted value

Italian translation: valore di interruzione

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:aborted value
Italian translation:valore di interruzione
Entered by: flaviofbg
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:08 Aug 3, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: aborted value
Informatics and Computers... This, as the following questions, comes from a list of terms so I can't give phrases :(

Value=valore, credo...

Help!!
flaviofbg
Spain
Local time: 03:59
valore interrotto/di interruzione
Explanation:
Generalmente, "abort" vuol dire interrompere un'azione informatica. Qui forse si tratta del valore associato ad un'operazione che viene interrotta (?). Se ci dai qualche informazione in piu' sul prodotto al quale questo tuo elenco pertiene, forse potremmo aiutarti piu' assennatamente.

Floriana
Selected response from:

Floriana
United States
Local time: 20:59
Grading comment
Grazie Floriana!

Purtroppo riceverete altre domande in futuro... non si tratta di un prodotto...è una noiosissima e lunghissima lista di termini software/hardware/internet... dicevano che avevano bisogno di italiani madrelingua, senza specificare, ma mi sa che hanno bisogno di ingegneri informatici... ;)

Staremo a vedere... intanto grazie per questa, credo di aver trovato "valore di interruzione" come termine elettronico.

Flavio
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
navalore annullato
Laura Gentili
navalore interrotto/di interruzione
Floriana


  

Answers


4 hrs
valore interrotto/di interruzione


Explanation:
Generalmente, "abort" vuol dire interrompere un'azione informatica. Qui forse si tratta del valore associato ad un'operazione che viene interrotta (?). Se ci dai qualche informazione in piu' sul prodotto al quale questo tuo elenco pertiene, forse potremmo aiutarti piu' assennatamente.

Floriana

Floriana
United States
Local time: 20:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 792
Grading comment
Grazie Floriana!

Purtroppo riceverete altre domande in futuro... non si tratta di un prodotto...è una noiosissima e lunghissima lista di termini software/hardware/internet... dicevano che avevano bisogno di italiani madrelingua, senza specificare, ma mi sa che hanno bisogno di ingegneri informatici... ;)

Staremo a vedere... intanto grazie per questa, credo di aver trovato "valore di interruzione" come termine elettronico.

Flavio
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
valore annullato


Explanation:
Nei glossari MS, il termine "aborted" è in genere tradotto con "interrotto", ma anche con "terminato" e "annullato", che mi sembra più adatto al tuo caso.

Laura Gentili
Italy
Local time: 03:59
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 4999
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search