KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

isotope uptake/clearance

Italian translation: assorbimento/clearance di isotopi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:01 Jul 23, 2000
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: isotope uptake/clearance
La frase è:
Determinate the amount of isotope uptake/clearance in/ from a specific region as a function of time
si tratta di un manuale di apparecchiature di medicina nucleare
Laura Gentili
Italy
Local time: 09:12
Italian translation:assorbimento/clearance di isotopi
Explanation:
Uptake in medicina è l'assorbimento, l'assunzione, mentre clearance viene lasciato in inglese e indica la capacità di depurazione, di eliminazione.

Spero sia d'aiuto.

Buon lavoro,
Saxo
Selected response from:

Carla Trapani
Local time: 09:12
Grading comment
Grazie dell'aiuto!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nacaptazione - eliminazione
riccardo fesce
naassorbimento/clearance di isotopi
Carla Trapani
narimosse attraverso il tubo d' isotopiana solis


  

Answers


34 mins
rimosse attraverso il tubo d' isotopi


Explanation:

determinata la quantità rimosse attraverso il tubo d' isotopi in e da una regione specifica come una funzione del tempo
Forse questo va bene. Ciao. Ana.

ana solis
Local time: 09:12
PRO pts in pair: 17
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
assorbimento/clearance di isotopi


Explanation:
Uptake in medicina è l'assorbimento, l'assunzione, mentre clearance viene lasciato in inglese e indica la capacità di depurazione, di eliminazione.

Spero sia d'aiuto.

Buon lavoro,
Saxo

Carla Trapani
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 426
Grading comment
Grazie dell'aiuto!
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
captazione - eliminazione


Explanation:
per uno specifico tessuto (o regione) si parla normalmente di captazione più che di assorbimento (relativo a tutto l'organismo)
il termine clearance è un termine tecnico non tradotto quando indica la velocità di eliminazione espressa in litri per unità di tempo. In questo caso significa semplicemente eliminazione

riccardo fesce
Italy
Local time: 09:12
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 235
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search