GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
15:14 Aug 26, 2001 |
English to Italian translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: CLS Lexi-tech Local time: 13:13 | ||||||
Grading comment
|
certificato per l'utilizzo oltre i 50°C Explanation: Ma 'sto plenum benedetto è come il prezzemolo oggi. Ieri o ieri l'altro abbiamo inserito in glossario "plenum-rated" che pare significhi "adatto all'utilizzo oltre i 50°C". "non-plenum" significa adatto all'utilizzo fino a 50°C. Referenze - Glossario proz!!!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Riferimenti e suggerimenti indiretti Explanation: Visto che è saltato fuori diverse volte, come dice Angela, ho deciso di imparare qualcosa (la cosa bella di Proz) e di fare qualche ricerca. Plenum, secondo il Webster's è Plenum \Ple"num\, n. (Ventilation) A condition, as in an occupied room, in which the pressure of the air is greater than that of the outside atmosphere; as, a plenum may exist in a hall ventilated by a fan blower. Comincio proprio da zero. Ho poi cercato su Eurodicautom e ci sono molte schede su plenum che hanno tutte a che vedere con la pressione. Sul dizionario di Logos trovo i seguenti significati per plenum: carica sovrappressione espace technique (in francese) polmone (immagino d'acciaio) condotto d'aria plenum interno di distribuzione aria plenum afonizzante e mi fermo qui. Non capendo cosa c'entri la temperatura sono andata a fare in giro in rete ed ho trovato questo "plenum rated cable" che vanta tra le sue caratteristiche le seguenti: Termination is also excellent as the dielectric retains shape sealing edges. FEP's ability to withstand intense heat is vital for plenum rated, fire retardant cabling. The heat resistance is also significant in allowing super high resolution signals to travel through the conductor as FEP resiliency can withstand the heat generated by a signal through continued, high level use. Adesso questo non è il mio campo e mi fermo qui. Se scopro qualcosa in più ti faccio sapere. paola l m |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
certificazione per installazioni in controsoffittatura/ intercapedini di servizio Explanation: Cercando "specifiche tecniche" e "cavi coassiali" (spesso "plenum rated") ho trovato: Sulla guaina esterna, c'è la sigla MPP (Multi Purpose Plenum): significa che il cavo può essere installato nelle intercapedini. In inglese, plenum è lo spazio tra il soffitto vero e proprio ed il controsoffitto; in italiano, lo si chiama anche "cavo pieno": una delle tante traduzioni di termini tecnici inglesi quantomeno bizzarre con cui si ha a che fare quando ci si occupa di informatica. http://www.docenti.org/reti/cavi.htm Direi allora "intercapedine per alloggio di servizi e impianti" che a questo punto dovrebbe chiamarsi il "vuotum" I cavi di tipo plenum, invece, hanno la proprietà di resistere ad alte temperature, poiché sia il materiale isolante sia la guaina esterna sono in teflon, non propagano l'incendio e non bruciano, ma nel caso peggiore si carbonizzano emettendo gas tossici. Questi tipi di cavi trovano applicazione per ora solo negli Stati Uniti per installazioni in controsoffittatura, quando questa viene utilizzata come condotta di ritorno dell'aria condizionata. (in versione text http://www.google.com/search?q=cache:1lbUyaixsEw:www.edpweb.... Adesso ho capito cosa c'entra la temperatura. Ma la sicurezza del cavo ad alte temperature mi sembra solo una delle caratteristiche dei cavi o di altri congegni di impiego nel plenum. saluti paola l m |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.