fit

Italian translation: accoppiamento

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fit
Italian translation:accoppiamento
Entered by: Angela Arnone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:24 Aug 28, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: fit
Adjusting armrest receiver fit: to tighten or loosen the fit of the outer armpost in the receiver, loosen bolts etc. until the desired fit is achieved,
fmatteoda
Spain
Local time: 22:58
accoppiamento
Explanation:
Evidentemente sono due componenti che si inseriscono uno dentro all'altro.
"fit" si dice accoppiamento (vedi anche Marolli).
Angela
Selected response from:

Angela Arnone
Local time: 22:58
Grading comment
grazie di nuovo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
naadeguamento
Laura Bordignon
naaccoppiamento
Angela Arnone
na -1fit... of laughter?
Francesco D'Alessandro


  

Answers


7 mins peer agreement (net): -1
fit... of laughter?


Explanation:
non ce l'ho con te Francesca mia omonima...

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 21:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Giovanni Guarnieri MITI, MIL: allora cosa significa il tuo commento?
11 mins
  -> questa frase mi sembra scritta in modo buffo, e ho fatto un gioco di parole su "fit"
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins
accoppiamento


Explanation:
Evidentemente sono due componenti che si inseriscono uno dentro all'altro.
"fit" si dice accoppiamento (vedi anche Marolli).
Angela


Angela Arnone
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Grading comment
grazie di nuovo!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
adeguamento


Explanation:
Buon lavoro

Laura Bordignon
Local time: 22:58
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search