KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

press make-ready and running time

Italian translation: Naturalmente volevo dire AGREE con Angela

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:59 Aug 30, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: press make-ready and running time
Stesso contesto dell'altra domanda!

The development of continuous photopolymer printing sleeves (CPPS), where the raw sleeve is digitally imaged and complete processing is carried out by special ‘in the round’ equipment, after which the sleeve (printing forme) is press ready is expensive to produce. However, these additional costs can be compensated in press make-ready and running time
Giorgia P
Local time: 02:07
Italian translation:Naturalmente volevo dire AGREE con Angela
Explanation:
ma ho la connessione a cilecca che si stacca ogni pochi minuti.
Sono d'accordo con la sua lettura, solo mi chiedevo se press si potesse riferire a tutti e due i termini.

saluti ad Angela e a Giorgia
Paola
Selected response from:

CLS Lexi-tech
Local time: 20:07
Grading comment
Grazie per la precisazione Paola, rileggendo meglio il testo in effetti potrebbe essere come dici tu. Modificherò leggemente la frase.
Ciao, buon lavoro!
Giorgia
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNaturalmente volevo dire AGREE con Angela
CLS Lexi-tech
na -1questi costi superiori sono comunque compensabili in quanto i tempi di approntamento stampa e di
Angela Arnone


  

Answers


26 mins peer agreement (net): -1
questi costi superiori sono comunque compensabili in quanto i tempi di approntamento stampa e di


Explanation:
operazione sono inferiori...

"make - ready" letteralmente "fare-pronto" equivale ad approntamento o allestimento della stampa e running time sono i tempi operativi - il tempo in cui la macchina di stampa è funzionante.
Si intende che investendo in dispositivi di per se costosi, si risparmia in quanto la stampa si fa in meno tempo, per cui ho aggiunto "inferiori" per qualificare "tempi" anche se in inglese non è espresso.

Angela


Angela Arnone
Local time: 02:07
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  CLS Lexi-tech: forse "press" si riferisce a tutti e due i termini, oppure no? Ciao
37 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Naturalmente volevo dire AGREE con Angela


Explanation:
ma ho la connessione a cilecca che si stacca ogni pochi minuti.
Sono d'accordo con la sua lettura, solo mi chiedevo se press si potesse riferire a tutti e due i termini.

saluti ad Angela e a Giorgia
Paola


CLS Lexi-tech
Local time: 20:07
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2228
Grading comment
Grazie per la precisazione Paola, rileggendo meglio il testo in effetti potrebbe essere come dici tu. Modificherò leggemente la frase.
Ciao, buon lavoro!
Giorgia
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search