KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

screw and throats

Italian translation: coclea e strozzature

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:07 Sep 5, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: screw and throats
E' un po' tutta la frase a non quadrarmi:
Products manufactured include rebuilds of fiber equipment, refiners, presses, screw and throats"
babi
Local time: 13:51
Italian translation:coclea e strozzature
Explanation:
Se non erro qui si parla di estrusori o simili. In tal caso la vite non è quella che si gira con il cacciavite, ma è una grossa vite elicoidale (detta coclea) che girando lentamente all'interno di una specie d'imbuto, il quale potrebbe avere una o più strozzature, fa avanzare la massa del materiale verso la bocca di estrusione.
Roberto
Selected response from:

ACCENT TRANSL
Canada
Local time: 07:51
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1coclea e strozzatureACCENT TRANSL
naattenzione che il verbo "rebuild" si applica non solo a
Angela Arnone
naMmm, non è facile
Laura Bordignon


  

Answers


3 hrs
Mmm, non è facile


Explanation:
E' possibile che a "screw" manchi una "s" finale?
In tal caso tradurrei viti e bocche di alimentazione (Throat, tilting power feed contouring table, 12"" capacity under blade guide, variable blade speed, blade welder w/ grinder).
Buon lavoro


Laura Bordignon
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 31
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs peer agreement (net): +1
coclea e strozzature


Explanation:
Se non erro qui si parla di estrusori o simili. In tal caso la vite non è quella che si gira con il cacciavite, ma è una grossa vite elicoidale (detta coclea) che girando lentamente all'interno di una specie d'imbuto, il quale potrebbe avere una o più strozzature, fa avanzare la massa del materiale verso la bocca di estrusione.
Roberto

ACCENT TRANSL
Canada
Local time: 07:51
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Angela Arnone: ma si chiamano anche "viti per estrusione"
19 mins
  -> Vero, hai ragione. Anzi forse suona meno strano di "coclea" (che però è corretto come vocabolo)
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
attenzione che il verbo "rebuild" si applica non solo a


Explanation:
fiber equipment.

Infatti l'ipotesi di Roberto è sopportato dal fatto che le coclee per estrusione della plastica (però mi permetto di dire che si chiamano anche viti per estrusione - mio marito ha scritto dei SW complessi per la loro produzione ed io li ho tradotto in inglese) si "ripristinano" quando perdono il tagliente che li consente di lavorare i pellets di plastica per consentire l'estrusione.
Angela


Angela Arnone
Local time: 13:51
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2638
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search