retaining cord

Italian translation: cinghietta/cordoncino coperchio obiettivo

23:43 Sep 15, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: retaining cord
Stringhe senza contesto di un manuale di fotocamera digitale.
La stringa è:
Lens cap retaining cord

So che cos'è, ma non sono riuscita a trovare il termine esatto in italiano.
Laura Gentili
Italy
Local time: 17:54
Italian translation:cinghietta/cordoncino coperchio obiettivo
Explanation:
coperchio obiettivo risulta in tantissimi siti di macchine fotografiche digitali (non che avessi bisogno della conferma...).
vedi, per esempio:
http://store.europe.yahoo.com/mediaworld/y06011.html
Cinghietta è usato appunto per la cinghietta da polso. Un'alternativa potrebbe essere "cordoncino".

Giovanni
Selected response from:

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 16:54
Grading comment
Grazie a tutti e due. Penso che userò "cinghietta". Anch'io avevo pensato a "cordoncino", ma non ho trovato neanche una conferma, mentre trovo qualche conferma con "cinghietta".
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4cordicella
Francesco D'Alessandro
4cinghietta/cordoncino coperchio obiettivo
Giovanni Guarnieri MITI, MIL


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cordicella


Explanation:
o cordino della chiusura di protezione dell'obiettivo

Francesco D'Alessandro
Spain
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 1056
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cinghietta/cordoncino coperchio obiettivo


Explanation:
coperchio obiettivo risulta in tantissimi siti di macchine fotografiche digitali (non che avessi bisogno della conferma...).
vedi, per esempio:
http://store.europe.yahoo.com/mediaworld/y06011.html
Cinghietta è usato appunto per la cinghietta da polso. Un'alternativa potrebbe essere "cordoncino".

Giovanni

Giovanni Guarnieri MITI, MIL
United Kingdom
Local time: 16:54
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2030
Grading comment
Grazie a tutti e due. Penso che userò "cinghietta". Anch'io avevo pensato a "cordoncino", ma non ho trovato neanche una conferma, mentre trovo qualche conferma con "cinghietta".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search