https://www.proz.com/kudoz/english-to-italian/tech-engineering/91393-airless-sprayed-primer.html

airless sprayed.... primer

Italian translation: trattata in assenza di aria con uno strato di primer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:airless sprayed.... primer
Italian translation:trattata in assenza di aria con uno strato di primer
Entered by: Marisapad

14:34 Sep 29, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: airless sprayed.... primer
All structural steel will be shot blasted to Swedish Standard SA 2.5 after fabrication and airless sprayed one coat two pack zinc rich epoxy primer (80% zinc solids) or a single pack phenolic modified alkyd primer
Luca Ruella
United States
Dopo la produzione, l'intera struttura in acciaio....
Explanation:
...sarà sabbiata conformemente alle norme svedesi SA 2.5 e trattata in assenza di aria con uno strato di primer epossidico bicomponente ricco di zinco (80% di solidi a base di zinco) o con uno strato di primer a base di alchidi fenolici modificati.
OPPURE
Dopo la produzione, l'intera struttura in acciaio sarà sabbiata conformemente alle norme svedesi SA 2.5 e trattata in assenza di aria con una prima mano (di vernice) epossidica bicomponente ricca di zinco (80% di solidi a base di zinco) o con una prima mano a base di alchidi fenolici modificati.

Come vedi anche dai riferimenti, in ita puoi dire sia primer che prima mano o anche fondo, lascio a te la scelta, spero ti aiuti.
Selected response from:

Marisapad
Local time: 22:09
Grading comment
Sei un angelo! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Dopo la produzione, l'intera struttura in acciaio....
Marisapad


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Dopo la produzione, l'intera struttura in acciaio....


Explanation:
...sarà sabbiata conformemente alle norme svedesi SA 2.5 e trattata in assenza di aria con uno strato di primer epossidico bicomponente ricco di zinco (80% di solidi a base di zinco) o con uno strato di primer a base di alchidi fenolici modificati.
OPPURE
Dopo la produzione, l'intera struttura in acciaio sarà sabbiata conformemente alle norme svedesi SA 2.5 e trattata in assenza di aria con una prima mano (di vernice) epossidica bicomponente ricca di zinco (80% di solidi a base di zinco) o con una prima mano a base di alchidi fenolici modificati.

Come vedi anche dai riferimenti, in ita puoi dire sia primer che prima mano o anche fondo, lascio a te la scelta, spero ti aiuti.



    Reference: http://www.corai.it/blast.htm
    Reference: http://impa.it/index-it.html
Marisapad
Local time: 22:09
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 261
Grading comment
Sei un angelo! :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: