KudoZ home » English to Italian » Tech/Engineering

IP sprayer

Italian translation: ripartitore (di banda)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:sprayer
Italian translation:ripartitore (di banda)
Entered by: Floriana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:16 Oct 17, 2001
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: IP sprayer
Traduzione IT. Si descrivono i tanti vantaggi dell'archiviazione dati decentrata (off-site) offerta dalla ditta XXX. Uno dei vantaggi è "redundant SSL IP sprayer". La Cisco produce il "Local Director" che a quanto pare è uno "sprayer" (vedi sito)
http://www.cisco.com/warp/public/cc/pd/cxsr/cxrt/prodlit/_it...
Sono tentata di lasciare tutto in inglese, ma come al solito mi prude la tastiera!
Floriana
United States
Local time: 18:45
Ripartitore di banda
Explanation:
Ripartitore di banda fra IP.
La banda a disposizione viene ripartita dal router fra tutti gli IP di una rete LAN (una rete di computer).
Lasciarlo in inglese renderebbe le cose difficili a chiunque, considerato che il termine non è comune nemmeno fra gli addetti ai lavori.
Ho messo le mani su più router ma la prima volta che l'ho trovato non avrei mai capito il termine se non fossi andato a cercare una descrizione in inglese sul web. Penso che faresti un gran favore agli addetti ai lavori se lo traducessi in italiano.
Ciao
Selected response from:

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 01:45
Grading comment
Ho finito con l'usare "ripartitore IP" (perché dare più informazioni dell'inglese?). Scusa, Gianfranco, ma quando qualcuno mi propone un termine italiano invece di lasciare l'inglese...

Grazie a tutti e due,

Floriana
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Ripartitore di bandaBeppe Chironi (Kix)
4 +1Lo lascerei in inglese
gianfranco


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Lo lascerei in inglese


Explanation:

Nel sito
www.wondersky.com/etech/miscellaneous/glossinternet/s.htm
contenente un glossario in inglese, si legge la seguente definizione:
sprayer:
A computer program designed to serve web pages from multiple hosts in order to optimize traffic between the hosts.

Nel sito http://technet.oracle.com/products/ias/http/http_overview/in...
vengono spiegati vari sistemi per bilanciare il carico, e viene citato un "IP sprayer"

Pare che si tratti di un software che 'distribuisce' il carico tra vari server sottoposti a pesante traffico di richieste per dati o pagine web.

Penso che sia saggio e consigliabile lasciarlo in inglese, per il prurito prova una crema alla glicerina (magari in bomboletta spray)

ciao
GM


gianfranco
Brazil
Local time: 22:45
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in pair: 2932

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  macciaio
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Ripartitore di banda


Explanation:
Ripartitore di banda fra IP.
La banda a disposizione viene ripartita dal router fra tutti gli IP di una rete LAN (una rete di computer).
Lasciarlo in inglese renderebbe le cose difficili a chiunque, considerato che il termine non è comune nemmeno fra gli addetti ai lavori.
Ho messo le mani su più router ma la prima volta che l'ho trovato non avrei mai capito il termine se non fossi andato a cercare una descrizione in inglese sul web. Penso che faresti un gran favore agli addetti ai lavori se lo traducessi in italiano.
Ciao

Beppe Chironi (Kix)
Italy
Local time: 01:45
PRO pts in pair: 354
Grading comment
Ho finito con l'usare "ripartitore IP" (perché dare più informazioni dell'inglese?). Scusa, Gianfranco, ma quando qualcuno mi propone un termine italiano invece di lasciare l'inglese...

Grazie a tutti e due,

Floriana

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilda Manara
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search