KudoZ home » English to Italian » Telecom(munications)

[...] an account would ordinarily be issued.

Italian translation: ... e il primo giorno del periodo di fatturazione successivo

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:[...] an account would ordinarily be issued.
Italian translation:... e il primo giorno del periodo di fatturazione successivo
Entered by: AndreaLeo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:01 Apr 12, 2018
English to Italian translations [PRO]
Law/Patents - Telecom(munications)
English term or phrase: [...] an account would ordinarily be issued.
Sono uno studente e sto traducendo un contratto di telefonia in cui è presente la frase "XY will be entitled to commence charging in respect of the period between the first provision of the Service and the first day of the next period in respect of which an account would ordinarily be issued." La prima parte mi è chiara, ma non saprei come rendere in italiano "an account would ordinarily be issued", cioè la parte finale. Grazie.
AndreaLeo
Italy
Local time: 18:48
... e il primo giorno del periodo di fatturazione successivo
Explanation:
In questo contesto account dovrebbe riferirsi al conto, cioè alla fattura o bolletta (alcuni operatori telefonici chiamano la bolletta Conto mensile, Conto bimestrale ecc.); letteralmente sarebbe "e il primo giorno del periodo successivo in relazione al quale viene normalmente emessa una fattura"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 15 hrs (2018-04-14 14:37:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!
Selected response from:

Raffaella Rossi
Italy
Local time: 18:48
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3... e il primo giorno del periodo di fatturazione successivo
Raffaella Rossi
3..successivo al quale il contratto viene normalmente emesso / stipulato
Matteo Galbusera


  

Answers


18 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
..successivo al quale il contratto viene normalmente emesso / stipulato


Explanation:
..successivo al quale il contratto viene normalmente emesso / stipulato

Matteo Galbusera
United Kingdom
Local time: 17:48
Native speaker of: Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
... e il primo giorno del periodo di fatturazione successivo


Explanation:
In questo contesto account dovrebbe riferirsi al conto, cioè alla fattura o bolletta (alcuni operatori telefonici chiamano la bolletta Conto mensile, Conto bimestrale ecc.); letteralmente sarebbe "e il primo giorno del periodo successivo in relazione al quale viene normalmente emessa una fattura"

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 15 hrs (2018-04-14 14:37:03 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Grazie a te!

Raffaella Rossi
Italy
Local time: 18:48
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 13 - Changes made by Yana Dovgopol:
VettingNeeds Vetting » Vet OK
Apr 12:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search