Italian translation: taglio a vita bassa sul dietro
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: Hi Cristina - I sew too but have never seen this before: from the context given, I'm pretty sure it means the waistline at the back of the shorts is simply lower than normal to allow more freedom of movement - it's quite logical if you think about it. ..... only at the back though, it's not your typical 'vita bassa'.
I'm not Italian so I'm curious to see what the correct term is.
Hope it helps!
Lesley Burgon Local time: 09:45 Specializes in field Native speaker of: English