KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

hardware

Italian translation: accessori/complementi (per borse/pelletteria)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hardware
Italian translation:accessori/complementi (per borse/pelletteria)
Entered by: Pamela Brizzola
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:22 Nov 30, 2006
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / borse
English term or phrase: hardware
Non posso dire il nome della marcha di borse, ma per "hardware" si intende la "ferraglia" composta da fibbie, anelli, catenelle, ecc. che spesso fanno da complemento alle borse.
Grazie
Pamela Brizzola
Italy
Local time: 15:24
accessori/complementi
Explanation:
the second is maybe more suitable. hope to be helpful
Selected response from:

momo savino
Switzerland
Local time: 15:24
Grading comment
Grazie anche ad Angela. Ho dovuto consegnare e ho usato accessori
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6accessori/complementi
momo savino
4rifiniture (metalliche)
Angela Arnone


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
accessori/complementi


Explanation:
the second is maybe more suitable. hope to be helpful

momo savino
Switzerland
Local time: 15:24
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Grazie anche ad Angela. Ho dovuto consegnare e ho usato accessori

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurettap
13 mins

agree  missdutch: a me piacciono entrambi, vedi che ti suggerisce il contesto.
15 mins

agree  Mara Ballarini: magari specificando 'metallici'
37 mins

agree  lanave: preferisco accessori
2 hrs

agree  Marmar123
3 hrs

agree  Angelica Perrini: Lavoro regolarmente per azienda di pelletteria (borse) e confermo che li chiamiamo accessori :-)
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
rifiniture (metalliche)


Explanation:
Traducendo dall'italiano all'inglese trovo come sopra.
Ciao
Angela


Angela Arnone
Local time: 15:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 129
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2012 - Changes made by Emanuela Galdelli:
From TestNot Checked » Checked


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search