22:54 Apr 22, 2008 |
English to Italian translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Lucia Colombo Italy Local time: 14:31 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | rimesso |
| ||
4 | imbottitura |
| ||
3 | risvolto (interno) |
|
imbottitura Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 18 min (2008-04-22 23:13:40 GMT) -------------------------------------------------- Io la intendevo come imbottitura della cintura. La presenza poi dell'attributo "inside" (inside waistband) mi fa ora pensare più al concetto di fodera. Non capisco però il tuo problema visto che la definizione di "curtain" viene successivamente riportata nelle note di cui disponi. Preciso anche (come puoi riscontrare dal profilo) di non lavorare in quest'area... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
risvolto (interno) Explanation: Non so se esista un termine tecnico, da addetti ai lavori, io non l'ho trovato. Al link viene spiegato molto bene di cosa si tratta: il risvolto interno del girovita, per evitare che la camicia "scivoli" durante la giornata, un dettaglio da alta sartoria. Mi sembra che risvolto lo descriva bene, ma non sono un'esperta. Pleated Curtain Waistband Folds of fabric inside the waistband of a trouser designed to “grab” the shirt, preventing it from rising throughout the day. This extra detail is found only in the highest quality trousers http://www.sierratradingpost.com/Glossary.aspx For example, a proper waistband has a self-curtain of trouser fabric as well as its lining, and each of these features requires handwork, and a return to the tailoring process for several step. A lesser quality pants can be made with many fewer steps, and much less attention to detail. http://www.fashio.biz/special.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rimesso Explanation: si chiama così il pezzo di tessuto, in questo caso nella parte interna della cintura quindi puoi dire "cintura con rimesso interno in cotone", che si applica all'interno di un capo per rifinirlo meglio. Il senso di "rimesso" è perchè è un pezzo di tessuto separato e cucito sopra all'interno e non es. la cintura ripiegata in due e cucita oppure il fondo manica ripiegato verso l'interno. E' lo stesso concetto di fodera, solo che in un tessuto specifico (es. i jeans che hanno all'interno della cintura un tessuto fantasia). -------------------------------------------------- Note added at 11 ore (2008-04-23 10:54:36 GMT) -------------------------------------------------- Ciao Annaval, il termine è frutto di collaborazione per traduzioni a fianco di stilista, trovato qualcosa in google con "rimesso interno cintura pantaloni". -------------------------------------------------- Note added at 1 giorno6 ore (2008-04-24 05:33:39 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- grazie, buona giornata. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.