KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

max. recommended ratio web

Italian translation: rapporto massimo raccomandato/consigliato bobina:alimentazione/avanzamento/passo

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:11 Nov 24, 2008
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / label printers
English term or phrase: max. recommended ratio web
Label printer
Ideal for adhesive-backed stock for a variety of applications, including size stickers, pricing stickers, and re-marking labels.
Maximum recommended ratio web: feed is 1:4
Cinzia Marcelli
Local time: 09:17
Italian translation:rapporto massimo raccomandato/consigliato bobina:alimentazione/avanzamento/passo
Explanation:
allora, ci provo visto che questa giace da un po'.
Questa frase secondo me è illuminante
"Student to robot ratio is kept low, the maximum recommended ratio of students to robot being 4:1".
Qui invece sitamo dicendo che il rapporto tra Web e Feed dev'essere al massimo pari a 1:4
Web, pensando a come funziona una etichettatrice, dovrebbe essere la bobina di etichette.
http://www.viappiani.it/viappiani/etichette-in-bobina.htm
per feed: 5 (tecn.) avanzamento, alimentazione, - ho aggiunto io passo perchè l'avanzamento in una macchina di questo tipo prevede l'impostazione di un passo.
Da qui a dirti che ho capito che cosa stanno suggerendo, c'è un oceano, non solo il mare - magari poi passa qualcuno che ce lo spiega.
A mio avviso, la cosa più importante da capire è che non è un "web:" a sè state ma un web:feed = 1:4
per quel poco che mi posso reputare matematica ;-)
Spero di averti dato almeno uno spunto. Buon lavoro Cinzia!
Selected response from:

justdone
Italy
Local time: 09:17
Grading comment
Grazie davvero, anche per la dettagliata spiegazione!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2rapporto massimo raccomandato/consigliato bobina:alimentazione/avanzamento/passojustdone


  

Answers


1 day13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
max. recommended ratio web:feed
rapporto massimo raccomandato/consigliato bobina:alimentazione/avanzamento/passo


Explanation:
allora, ci provo visto che questa giace da un po'.
Questa frase secondo me è illuminante
"Student to robot ratio is kept low, the maximum recommended ratio of students to robot being 4:1".
Qui invece sitamo dicendo che il rapporto tra Web e Feed dev'essere al massimo pari a 1:4
Web, pensando a come funziona una etichettatrice, dovrebbe essere la bobina di etichette.
http://www.viappiani.it/viappiani/etichette-in-bobina.htm
per feed: 5 (tecn.) avanzamento, alimentazione, - ho aggiunto io passo perchè l'avanzamento in una macchina di questo tipo prevede l'impostazione di un passo.
Da qui a dirti che ho capito che cosa stanno suggerendo, c'è un oceano, non solo il mare - magari poi passa qualcuno che ce lo spiega.
A mio avviso, la cosa più importante da capire è che non è un "web:" a sè state ma un web:feed = 1:4
per quel poco che mi posso reputare matematica ;-)
Spero di averti dato almeno uno spunto. Buon lavoro Cinzia!

justdone
Italy
Local time: 09:17
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie davvero, anche per la dettagliata spiegazione!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search