KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

cleavage line

Italian translation: scollatura a cuore

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cleavage line
Italian translation:scollatura a cuore
Entered by: Simo Blom
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:52 Dec 22, 2010
English to Italian translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion / waist training corsets
English term or phrase: cleavage line
14 ½” Regular Length Waist Training Overbust Corsets:
Advisable for ladies between 5’ and 5’6”, mild sweetheart *cleavage line*. E mild sweetheart è sempre riferito a cleavage line ?

Come dice in questo caso l'italiano ? Grazie !
Simo Blom
Finland
Local time: 03:46
scollatura
Explanation:
La frase "mild sweetheart cleavage line" descrive il tipo di scollatura del corsetto.
E' una scollatura a forma di cuore, con coppe tonde e una punta più bassa tra i seni. Puoi vedere un esempio con descrizione in inglese nel primo link allegato sotto. Per quanto ne so, in italiano l'intera frase dovrebbe tradursi con "scollatura a cuore". Vedi il secondo sito, con un modello simile descritto in italiano.
Selected response from:

MicB
Local time: 02:46
Grading comment
Grazie tante MicB ! Ringrazio anche Claudia per la risposta e i colleghi/e per gli agree. Buone feste a tutti
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5scollaturaMicB
3 +1linea morbida a cuore / cuore / modello cuoreClaudia Caboi
Summary of reference entries provided
Françoise Vogel

  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
scollatura


Explanation:
La frase "mild sweetheart cleavage line" descrive il tipo di scollatura del corsetto.
E' una scollatura a forma di cuore, con coppe tonde e una punta più bassa tra i seni. Puoi vedere un esempio con descrizione in inglese nel primo link allegato sotto. Per quanto ne so, in italiano l'intera frase dovrebbe tradursi con "scollatura a cuore". Vedi il secondo sito, con un modello simile descritto in italiano.



    Reference: http://tutudress.co.uk/#/dresses/4546049231
    Reference: http://www.lingeriedimoda.com/intimo-e-lingerie-1/corsetti-e...
MicB
Local time: 02:46
Works in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Grazie tante MicB ! Ringrazio anche Claudia per la risposta e i colleghi/e per gli agree. Buone feste a tutti

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch: scollatura a cuore.
35 mins

agree  Ada Gianfreda: "scollatura a cuore" o "scollo a cuore"
1 hr

agree  AdamiAkaPataflo: :-)
13 hrs

agree  Valentina Frattini
17 hrs

agree  enrico paoletti
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
linea morbida a cuore / cuore / modello cuore


Explanation:
il link sotto spiega esattamente cosa significhi sweetheart (il corpetto è a forma di cuore) e la cleavage line sembra essere il bordo superiore e inferiore che risultando rigido e fastidioso in molti casi ha bisogno di tessuto o pizzi che ne allevino lo sfregamento sulla pelle.


    Reference: http://www.corsetsnbasques.co.uk/new-corsets/ps20-ps40/corse...
Claudia Caboi
Italy
Local time: 02:46
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  missdutch
31 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


49 mins
Reference

Reference information:
chi sa se puo' essere utile?


    Reference: http://it.wikipedia.org/wiki/Reggiseno
Françoise Vogel
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search