KudoZ home » English to Italian » Textiles / Clothing / Fashion

fixed for coating or laminating

Italian translation: fissati per rivestimenti o laminatura

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fixed for coating or laminating
Italian translation:fissati per rivestimenti o laminatura
Entered by: Kika KKtranslate
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:04 Dec 30, 2003
English to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / textile
English term or phrase: fixed for coating or laminating
Dacron materials can be embossed or printed on, fixed for coating or laminating, and being dimensionally stable, do not shrink.

§ Il processo di lavorazione nel settore della carta e della carta da parati è diventato più semplice, poiché non sono necessarie precauzioni speciali nel maneggiare il prodotto. I materiali Dacron® possono essere lavorati a sbalzo o stampati, fissati per spalmatura o laminatura ed essendo dimensionalmente stabili, sono irrestringibili.
Cristina Giannetti
Local time: 16:42
fissati per rivestimenti o laminatura
Explanation:
fissati per rivestimenti o laminatura, ed essendo (state rese) stabili le dimensioni, non si restringono.
le dimensioni sono state rese stabili mediante un trattamento particolare.
ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2003-12-30 13:54:17 GMT)
--------------------------------------------------

IRRESTRINGIBILITÀ - UNSHRINKABLE
PROPRIETÀ OTTENUTA MEDIANTE UN TRATTAMENTO CHE RENDE STABILI LE DIMENSIONI DEL TESSUTO E DEGLI ARTICOLI FINITI SOTTO L\'AZIONE DEL LAVAGGIO. TALE PREGIO RIMANE PERMANENTE SE IL TRATTAMENTO VIENE EFFETTUATO SULLA FIBRA.

diz. della moda
spero che anche questo possa esserti utile!
Selected response from:

Kika KKtranslate
Local time: 16:42
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Utilizzati per rivestimenti e laminature
Francesca Siotto
4fissati per rivestimenti o laminatura
Kika KKtranslate
4termofissati per spalmatura o accoppiaturaOlga Spampatti
1fissati
Monique Laville


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fissati per rivestimenti o laminatura


Explanation:
fissati per rivestimenti o laminatura, ed essendo (state rese) stabili le dimensioni, non si restringono.
le dimensioni sono state rese stabili mediante un trattamento particolare.
ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 50 mins (2003-12-30 13:54:17 GMT)
--------------------------------------------------

IRRESTRINGIBILITÀ - UNSHRINKABLE
PROPRIETÀ OTTENUTA MEDIANTE UN TRATTAMENTO CHE RENDE STABILI LE DIMENSIONI DEL TESSUTO E DEGLI ARTICOLI FINITI SOTTO L\'AZIONE DEL LAVAGGIO. TALE PREGIO RIMANE PERMANENTE SE IL TRATTAMENTO VIENE EFFETTUATO SULLA FIBRA.

diz. della moda
spero che anche questo possa esserti utile!

Kika KKtranslate
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
fissati


Explanation:
In effetti, devono subire un trattamento di fissaggio perché sia possibile la spalmatura oppure la laminatura.
Non so se "dimensionalmente" si può usare in italiano. Trattandosi di materiale inerte, tradurrei stable con fisso. Forse "le dimensioni essendo fisse...".

Monique Laville
Italy
Local time: 16:42
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Utilizzati per rivestimenti e laminature


Explanation:
penso che qui fixed possa essere eliminato perché è sottinteso in rivestimenti e laminature. Fissato sarebbe la trad. letterale ma non lo vedrei troppo bene in questo caso. E' il mio suggerimento per alleggerire il tutto.



Francesca Siotto
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 90
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
termofissati per spalmatura o accoppiatura


Explanation:
another suggestion

Olga Spampatti
Local time: 16:42
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search