KudoZ home » English to Italian » Tourism & Travel

inside trek

Italian translation: offri una visita guidata con l\'esperienza / conoscenza di un nativo del posto

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:give the inside trek
Italian translation:offri una visita guidata con l\'esperienza / conoscenza di un nativo del posto
Entered by: Pierfrancesco Proietti
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:48 Mar 11, 2018
English to Italian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / tour schedule
English term or phrase: inside trek
Live like a local and give the inside trek with XXXX.

Dopo local, mi sono perso nel trek... e sto brancolando nel buio.

Grazie alle anime pie che mi verranno in soccorso
Pierfrancesco Proietti
Italy
Local time: 20:55
entra nel vivo del percorso
Explanation:
entra nel vivo del percorso con XXXX

INSIDE per me qui ha più un'accezione marketinghiana...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 1 ora (2018-03-12 19:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

Allora potresti scrivere:

offri una visita guidata con l'esperienza / conoscenza di un nativo del posto
Selected response from:

Rita Sellitti
Italy
Local time: 20:55
Grading comment
sì, direi che il senso è questo... grazie Rita :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4svolgi/effettua un (percorso di) trekking dell'interno / della zona interna / del territorio interno
Gaetano Silvestri Campagnano
3 +1offri un'esperienza di visita esclusiva e autentica
Raffaella Rossi
3entra nel vivo del percorso
Rita Sellitti


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
svolgi/effettua un (percorso di) trekking dell'interno / della zona interna / del territorio interno


Explanation:
La prima impressione dovrebbe essere questa, in mancanza di altro contesto e di altre informazioni, come ad esempio l'argomento principale del testo e ciò che indicano, almeno a grandi linee, le XXXX.

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2018-03-11 20:31:02 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure, "un(') (percorso di) esplorazione..." come alternativa a "trekking".

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2018-03-11 20:32:42 GMT)
--------------------------------------------------

Oppure "escursione / (viaggio di) esplorazione (a piedi) nella zona interna".

--------------------------------------------------
Note added at 1 ora (2018-03-11 20:34:29 GMT)
--------------------------------------------------

Errata corrige, nella prima soluzione, meglio: "nell'interno / nella zona interna", ecc.

Gaetano Silvestri Campagnano
Italy
Local time: 20:55
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 163
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
offri un'esperienza di visita esclusiva e autentica


Explanation:
Un'altra idea, più libera e generica, sempre in stile marketing; da quanto ho capito facendo ricerche sul web, dovrebbe trattarsi di un'app per Guide e inside potrebbe essere usato nel senso di insider, quindi propongo esclusiva e autentica per rendere l'idea che l'offerta proviene da chi conosce bene la zona, come se fosse del posto (visto che prima dice Live like a local). Non penso che trek si riferisca solo a escursioni a piedi, ma non è chiaro dal contesto.

Raffaella Rossi
Italy
Local time: 20:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Ti ho risposto in Discussion


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Laura Tosi: Secondo me, anche con il contesto fornito, l'idea giusta è questa. Forse metterei "esclusiva e su misura". Ref. "Connect with a guide based on interests and specialties and let them take you on an hourly tour at your pace" (dovrebbe essere l'app giusta).
11 hrs
  -> Ciao Laura, grazie per il tuo commento! Forse il testo che indichi riguarda la "versione" dell'app rivolta diciamo agli utenti, mentre questa sembra rivolta alle guide; in ogni caso, il tuo suggerimento mi sembra valido.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entra nel vivo del percorso


Explanation:
entra nel vivo del percorso con XXXX

INSIDE per me qui ha più un'accezione marketinghiana...

--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno 1 ora (2018-03-12 19:57:37 GMT)
--------------------------------------------------

Allora potresti scrivere:

offri una visita guidata con l'esperienza / conoscenza di un nativo del posto


Rita Sellitti
Italy
Local time: 20:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20
Grading comment
sì, direi che il senso è questo... grazie Rita :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search